[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://initrd-netboot



Adjunta va una posible traducción para la plantilla po-debconf de
initrd-netboot.

Saludos

--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net
# initrd-netboot po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the initrd-netboot package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initrd-netboot 0.7.0b-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-11 17:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 19:45+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:4
msgid "extra initrd executables"
msgstr "Ejecutables extra de initrd"

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:4
msgid "please list the executables used by the initrd."
msgstr "Por favor, liste los ejecutables que usa initrd."

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:10
msgid "extra initrd files"
msgstr "Ficheros extra de initrd"

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:10
msgid "please list the files used by the initrd."
msgstr "Por favor, liste los ficheros que usa initrd."

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:16
msgid "network card modules"
msgstr "Módulos de tarjetas de red"

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:16
msgid "please list the network card modules to be used by the initrd."
msgstr "Por favor, liste los módulos de tarjeta de red que usa initrd."

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:16
msgid "this will add the modules to the initrd, and probe each module in order."
msgstr "Esto añadirá los módulos a initrd, y probará cada módulo en orden."

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:25
msgid "network card module dependencies"
msgstr "Dependencias de los módulos de las tarjetas de red"

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:25
msgid "please list the module dependencies required by the initrd."
msgstr "Por favor, liste las dependencias entre módulos que requiere initrd."

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:31
msgid "networking modules"
msgstr "Modulos de red"

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:31
msgid "please list the networking modules required by the initrd."
msgstr "Por favor, liste los módulos de red que requiere initrd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:37
msgid "stop loading modules after first card is found"
msgstr "Dejar de cargar módulos después de encontrar esta tarjeta"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:37
msgid "after first ethernet card is found, do not probe for additional modules."
msgstr "No probar módulos adicionales después de que se haya encontrado esta tarjeta ethernet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:43
msgid "use discover-data to probe for network cards"
msgstr "Utilizar discover-data para comprobar las tarjetas de red"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:43
msgid "enable this option to use discover-data to probe for network cards at boot time.  this may significantly increase the size of the initrd."
msgstr "Active esta opción para usar discover-data para buscar tarjetas de red en el arranque del sistema. Esto puede aumentar considerablemente el tamaño de initrd."

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:50
msgid "mount options for NFS root"
msgstr "Opciones de montaje para la raíz NFS"

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:50
msgid "please list the options passed to mount when mounting NFS root."
msgstr "Por favor, liste las opciones que se le pasan a mount al montar la raíz NFS."

#. Type: string
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:50
msgid ""
"Example:\n"
"  ro,tcp,async,nolock"
msgstr ""
"Ejemplo:\n"
"  ro,tcp,async,nolock"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:59
msgid "overwrite configuration values"
msgstr "Sobreescribir valores de configuración"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:59
msgid "enable this to overwrite values in the configuration file with values in debconf.  this should only be used to support debconf pre-seeding."
msgstr "Active esto para sobreescribir los valores del fichero de configuración con los valores de debconf. Esto sólo debe usarse para soportar la preselección de debconf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:66
msgid "mount devfs during initrd chroot mount"
msgstr "Montar devfs durante el montaje chroot de initrd"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../initrd-netboot-tools.templates.master:66
msgid "enable this option to use mount devfs during the initrd phase of the chroot mount."
msgstr "Active esta opción para usar mount devfs durante la fase de montado de chroot de initrd."


Reply to: