[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DWN] Preliminar Nro 30 en CVS



David Moreno Garza wrote:

On Mon, 2005-07-25 at 20:01 -0500, Rudy Godoy wrote:
Quizas con una traducción distribuida sería más rápido traducir algunas cosas..
Pienso que podria ser una buena idea para ciertas cosas y hasta cierto
punto, en Debianperu hablamos de eso hace un tiempo que lo planteo Carlos.
Lo único que me preocupa es el trabajo (adicional) de verificar que se
haya preservado el formato de WML, sobre todo cosas como las variables
y las específicas de las páginas de la web de Debian.

Bueno, si les parece abro una sección del wiki para las DWN y a ver
como vamos.

No estoy seguro. Y la verdad es que generalmente estoy completamente
abierto a las ideas nuevas, que pueden promover cambios interesantes y
progresistas ;-) Sin embargo, no estoy seguro: ¿Qué beneficio trae eso a
trabajar sobre las copias por CVS? ¿Por qué no mejor conminar a la gente
a usar sus copias locales de CVS? ¿Qué pasa si se hace un cambio sobre
el wiki y alguien más lo hace sobre las copias locales?

Finalmente, ¿qué gente extra ayudaría traduciendo en un wiki? Y si acaso
la hubiera, ¿por qué no promover el uso, tradicional, del CVS?

Saludos,

--
David Moreno Garza <damog@damog.net> | http://www.damog.net/
There's no set architecture in Linux. All roads lead to madness. GPG: C671257D - 6EF6 C284 C95D 78F6 0B78 FFD3 981C 5FD7 C671 257D


La mayor diferencia es que no tiene que acerse cargo una persona de la traduccion, puede hacerse entre varios y poder dedicar un rato libre, en vez de tener que sentarse a traducir explicitamente.

Un saludo.



Reply to: