[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [d-i] correcciones / consulta po unificado



El d�30/05/2005 a 11:01 Ruben Porras escribio ...

acentos omitidos por el problema de utf8/iso

> ¿por qué cambiar wireless, ad-hoc por sus correspondientes en
> mayúsculas?
> 

porque se esta poniendo la palabra en ingles

> palabras como auto-configuración son correctas, separadas por el guión.
> 

tenia entendido que no usamos el guion para separar palabras en
castellano. Esta puesto en las mismas normas de traducciones nuestras ;)

> Este cambio lo he desechado, por si estropea la alineación del texto de
> debajo.

No creo, lo voy a probar. De pronto si lo pones junto pero con libre
en minusculas estaria mejor.

> Por cierto, rudy, _ten más cuidado_ con los parches que envías, me ha
> costado un triunfo revisarlo, porque habías puesto las traducciones en
> una sola línea. Después de revisarlo y poner las líneas como estaban en
> el original, el parche ni siquiera se aplicaba correctamente (pensé que
> al editarlo a mano con ayuda del modo de emacs se habría
> estropeado,

humm si, este es un problema que no he configurado en emacs, si
alguien me recuerda la orden para evitar que el po-mode convierta las
lineas multiples en una sola por favor aviseme.

> He subido ya los cambios, así que lo podéis ver con svn diff bien. De
> todas formas adjunto el fichero corregido que me hubiese gustado subir,
> por si alguien quiere revisarlo, y si adivina como aplicarlo a la
> revisión anterior de subversion sería ideal.

Lo mirare nuevamente, gracias.

-Rudy

-- 
Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://stone-head.org               ,''`.
http://www.apesol.org  -  http://www.debian.org              : :' :
GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB  35A7 550F 1A00 3433 BD21   `. `'
                                                               `-

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: