[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Estado de traducciones del sitio web



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hola, David y compañía.

Es loable la arenga que haces para encauzar los esfuerzos de traducción allá 
donde se necesitan. Pero creo que has olvidado mencionar un punto de 
encuentro importante para las traducciones de la web, que es la página de 
coordinación de la traducción al castellano de las páginas web de Debian [1].

[1] http://www.debian.org/intl/spanish/www

En esta página puedes ver que hay carpetas de esta estructura que ya están 
asignadas (la permanencia a lo largo del tiempo de la misma persona 
haciéndose responsable de las traducciones de una sección le da consistencia 
y coherencia a toda esa sección).

Lo digo porque hay partes de la web ya asignadas (en mi caso, security/) y 
creo que se deberían respetar estas asignaciones o, cuando menos, poner un 
tiempo prudencial para que quienes figuran como responsables de algunas 
secciones puedan decir si se mantienen al frente de las mismas o no.

No quiero acabar sin animaros a participar en la traducción de la web y hacer 
que Debian sea cada día un poco mejor.


Recibid un cordial saludo.
Hasta la próxima.

On Monday 21 June 2004 21:35, David Moreno Garza wrote:
> Saludos,
>
> Pues es muy grato ver que se ha estado haciendo un excelente trabajo con
> los relacionado al d-i (po's, xml's, etc.). También me gustaría invitar
> a todos a ayudar con las traducciones del sitio web, de Debian: Hay
> muchas páginas que traducir, y muchas que actualizar.
>
> Hay una serie de páginas que no están traducidas y que es bastante
> deseable, por su importancia e información, que lo estén. He aquí estas
> páginas:
>
> http://www.debian.org/MailingLists/index
> http://www.debian.org/News/weekly/contributing
> http://www.debian.org/devel/constitution.1.1
> http://www.debian.org/devel/constitution.1.0
> http://www.debian.org/devel/debian-accessibility/index
> http://www.debian.org/devel/debian-installer/News/index
> http://www.debian.org/devel/developers.loc
> http://www.debian.org/devel/join/newmaint
> http://www.debian.org/devel/testing
> http://www.debian.org/devel/website/desc
> http://www.debian.org/devel/website/todo
> http://www.debian.org/distrib/cd
> http://www.debian.org/doc/devel-manuals
> http://www.debian.org/doc/user-manuals
> http://www.debian.org/events/2004/index
> http://www.debian.org/events/talks
> http://www.debian.org/misc/awards
> http://www.debian.org/opl
> http://www.debian.org/releases/sarge/index
> http://www.debian.org/releases/sid/index
> http://www.debian.org/social_contract.1.0
> http://www.debian.org/support
>
> IMHO, éstas son las páginas más importantes que no están traducidas. Si
> desean trabajar en las actualizaciones de las páginas, a mi parecer las
> más necesitadas son:
>
> http://www.debian.org/CD/faq/index.es.html
> http://www.debian.org/CD/jigdo-cd/index.es.html
> http://www.debian.org/devel/debian-installer/index.es.html
> http://www.debian.org/devel/index.es.html
> http://www.debian.org/distrib/packages.es.html
> http://www.debian.org/doc/index.es.html
> http://www.debian.org/donations.es.html
> http://www.debian.org/international/index.es.html
> http://www.debian.org/security/audit/index.es.html
> http://www.debian.org/ports/index.es.html
> http://www.debian.org/mirror/index.es.html
>
> Si alguien desea ayudar con una nueva traducción, es necesario enviar el
> ITT con algo así:
> [ITT] wml://misc/awards
>
> La página de estadísticas de traducción del sitio web está acá:
> http://www.debian.org/devel/website/stats/es.html
>
> Para saber cómo ayudar traduciendo el sitio web:
> http://www.debian.org/devel/website/translating
>
> Las instrucciones para enviar reportes de traducción:
> http://asgard.debian.net/cgi-bin/l10n.cgi?team=es
> http://asgard.debian.net/pseudo-urls
>
> En cuanto se tenga una traducción, luego de revisión, la puede subir
> quien tenga acceso de escritura al CVS de las páginas de Debian (espero
> ya tener acceso yo en los próximos días, o lo pueden pedir a Javier
> Fernández-Sanguino, que es quien ha estado subiendo los documentos).
>
> Le comentaba a jfs que sería interesante fijarnos una fecha como meta
>
> :), quizá fijarnos 95% de traducción y 95% de actualización para finales
>
> de septiembre.
>
> Ya veremos. Gracias,

- -- 
        Juan Manuel  Garcia Molina
        Debian GNU/Linux Developer
juanma@debian.org     http://www.debian.org
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFA10Fl42HTkrCqhFARAt/qAJ4oc6za1lzV4s0WU610rZyF0PTfDQCgpCeq
X5M4jeEcSpSVS4x/AaBpyoA=
=bAQ2
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: