[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://fontconfig



¡Ahí va! .. sin comprimir

Javi.
# XXXX translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the XXXX package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#        Fco. Javier Sánchez Castelo <javicastelo@ono.com> , 2004
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#, fuzzy

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2.1-13\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-01 13:16+100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-01 13:16+100\n"
"Last-Translator: Fco. Javier Sánchez Castelo <javicastelo@ono.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../fontconfig.templates:4
msgid "Enable sub-pixel text rendering?"
msgstr "¿Activar el renderizado sub-pixel de texto?"

#. Description
#: ../fontconfig.templates:4
msgid ""
"If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
"allows for higher-quality text rendering.  For more information, please see "
"the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian system."
msgstr ""
"Si tiene un monitor LCD, entonces deseará activar esta opción. La cual "
"permite renderizado de texto de la más alta calidad. Para mayor "
"información, por favor vea el manual de fontconfig en "
"«/usr/share/doc/fontconfig/» en su sistema Debian."

#. Description
#: ../fontconfig.templates:13
msgid "Enable the freetype autohinter module?"
msgstr "¿Activar freetype en el módulo autohinter?"

#. Description
#: ../fontconfig.templates:13
msgid ""
"Depending on your display and on which fonts you use, they can look better "
"or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen to prefer "
"the look it gives to your fonts."
msgstr ""
"Dependiendo de su monitor y del tipo de letra que use, esta puede"
"visualizarse mejor o peor cuando use el módulo autohinter. Actívelo "
"si prefiere el aspecto que le da a su tipo de letra."

#. Description
#: ../fontconfig.templates:21
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
msgstr "¿Activar el tipo de letra bitmapped por omisión?"

#. Description
#: ../fontconfig.templates:21
msgid ""
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
"fontconfig.  Outline fonts are fonts which scale well to various sizes.  In "
"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
"enabled or disabled on a per-user basis."
msgstr ""
"Por omisión, sólo se usan tipos de letra outline por las aplicaciones "
"que admite fontconfig. Por contra, el tipo de letra bitmapped es con "
"frecuencia de más baja calidad. Activar ésta opción afectará a la "
"totalidad del sistema; esta y muchas otras opciones de fontconfig "
"pueden ser activadas o no por usuarios particulares."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: