On Mon, 26 Jan 2004 14:00:46 +0100 (CET) Santiago Vila <sanvila@unex.es> wrote: > * Pardiez. Escoger es con G, no con J. Capón virtual para el > responsable. > > * En ../clamav-daemon.templates:4 sobra el "así". > > Puedes poner "depende tanto de esto como de lo otro" o bien "depende > de esto, así como de lo otro", pero poner "depende tanto de esto así > como de lo otro" es rizar el rizo. > > * 5 a 12 preguntas -> De 5 a 12 preguntas. > > * En ../clamav-daemon.templates:42 utilizas el futuro cuando el > original > está en presente. ¿Alguna razón en especial? > > * For more information -> Para *más* información. > > * extraidos -> extraídos > > * directory symlinks -> enlaces simbólicos a directorios, no "de > directorios". > > * Traduces thread unas veces por hilo y otras por hebra, por favor > aclárate, en términos como estos no es cuestión de liar al personal > con varios términos distintos. > > * El "si no" de "si no se incluyen," es separado, no junto. Otro capón > para el responsable. > > * auto-comprobación > autocomprobación. En español no se ponen esos > guiones. > > * freshclam descargá nuevas bases de datos -> descarga > > * El cambio se gestionado -> será gestionado Hola gracias, también me doy cuenta que no es "TCP ó UNIX" sino "TCP o UNIX" En breve correjiré todas esas erratas en un nuevo adjunto y abriré el plazo de revisión. Gracias y un saludo.
Attachment:
pgpQ14nq7U0Kh.pgp
Description: PGP signature