[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción po-debconf de clamav



* Pardiez. Escoger es con G, no con J. Capón virtual para el responsable.

* En ../clamav-daemon.templates:4 sobra el "así".

Puedes poner "depende tanto de esto como de lo otro" o bien "depende
de esto, así como de lo otro", pero poner "depende tanto de esto así
como de lo otro" es rizar el rizo.

* 5 a 12 preguntas -> De 5 a 12 preguntas.

* En ../clamav-daemon.templates:42 utilizas el futuro cuando el original
  está en presente. ¿Alguna razón en especial?

* For more information -> Para *más* información.

* extraidos -> extraídos

* directory symlinks -> enlaces simbólicos a directorios, no "de directorios".

* Traduces thread unas veces por hilo y otras por hebra, por favor
aclárate, en términos como estos no es cuestión de liar al personal
con varios términos distintos.

* El "si no" de "si no se incluyen," es separado, no junto. Otro capón
para el responsable.

* auto-comprobación > autocomprobación. En español no se ponen esos guiones.

* freshclam descargá nuevas bases de datos -> descarga

* El cambio se gestionado -> será gestionado



Reply to: