[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción po-debconf de clamav



On Sat, 24 Jan 2004 11:37:11 +0100
Ruben Porras <nahoo@inicia.es> wrote:

> El sáb, 24-01-2004 a las 10:21, Javi Castelo escribió:
> > Hola,
> > 
> > adjunto clamav_es.po para su revisión.
> > 
> 
> Adjunto mis sugerencias.
> 

Gracias por tu revisión lo único que no he adaptado de tu parche ha
sido:

msgid "Do you want to handle the daemon configuration with debconf?"
msgstr "¿Quiere que la configuración del demonio se haga debconf?"

que la he dejado:

msgstr "¿Quiere que la configuración del demonio la haga debconf?"

Adjunto la plantilla.

Un saludo.

Javi.
# clamav debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the clamav package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Fco. Javier Sánchez Castelo <javicastelo@ono.com>, 2004
# - Revision
#		  Ruben Porras <nahoo@inicia.es>
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamav 0.60-10\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-24 12:21+100\n"
"Last-Translator: Fco. Javier Sánchez Castelo <javicastelo@ono.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:4
msgid "Do you want to handle the daemon configuration with debconf?"
msgstr "¿Quiere que la configuración del demonio la haga debconf?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:4
msgid ""
"There are quite a few options to be configured for clamav-daemon. The number "
"of questions asked to configure these options depends on the amount of "
"functionality activated as well as the debconf priority:"
msgstr ""
"Hay bastantes opciones del demonio de clamav para ser configuradas. El número de "
"cuestiones preguntadas para configurar estas opciones depende tanto de la "
"cantidad de funciones del programa deseadas como del nivel de prioridad de "
"debconf:"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:4
msgid "Critical, High: 0 questions"
msgstr "Crítica/alta: 0 preguntas"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:4
msgid "Medium: 5-12 questions"
msgstr "Media: 5-12 preguntas"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:4
msgid "Low: 15-29 questions"
msgstr "Baja: 15-29 preguntas"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:4
msgid ""
"The daemon won't work if it isn't configured. If you have priority>= High "
"the daemon will be configured with default options. If you don't choose "
"debconf you'll have to configure /etc/clamav.conf manually or run 'dpkg-"
"reconfigure clamav-daemon' later. No matter if you choose debconf or not "
"manual changes in /etc/clamav.conf will be respected."
msgstr ""
"El demonio no funcionará si no está configurado. Si debconf tiene "
"nivel de prioridad mayor o igual que alta el demonio será configurado "
"con las opciones por omisión. Si no escoje debconf tendrá que "
"configurar «/etc/clamav.conf» manualmente o ejecutar posteriormente "
"'dpkg-reconfigure clamav-daemon'. No importa si escoje debconf o no, "
"los cambios manuales en «/etc/clamav.conf» serán respetados."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:25
msgid "Do you want the daemon to listen to a TCP or a UNIX socket?"
msgstr "¿Quiere que el demonio escuche las conexiones TCP o UNIX?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:25
msgid ""
"If you choose TCP the daemon can be accessed remotely. This isn't "
"recommended since the daemon runs as root and its a very young project. If "
"you choose local UNIX sockets the daemon can be accessed through a file."
msgstr ""
"Si escoje TCP se puede acceder al demonio remotamente. Esto no es "
"recomendable ya que el demonio se ejecuta como root y no está muy "
"probado. Si escoje conexiones locales UNIX se puede acceder al "
"demonio através de un archivo."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:33
msgid "What local (Unix) socket do you want the daemon to listen to?"
msgstr "¿Qué conexión local (Unix) quiere que escuche el demonio?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:38
msgid "What TCP socket do you want the daemon to listen to?"
msgstr "¿Qué conexión TCP quiere que escuche el demonio?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:42
msgid "Please enter a number"
msgstr "Por favor introduzca un número"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:42
msgid "A non numerical answer to this question cannot be understood."
msgstr "Una respuesta no numérica a esta pregunta no puede interpretarse."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:49
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
msgstr "¿Quiere habilitar el rastreo en el correo?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:49
msgid "This option enables the daemon to scan mail contents for viruses."
msgstr 
"Esta opción posibilita que el demonio rastree el contenido del correo "
"en busca de virus."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:56
msgid "Do you want to enable archive scanning?"
msgstr "¿Quiere habilitar el rastreo de archivos?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:56
msgid ""
"If archive scanning is enabled the daemon will extract archives such as ."
"bz2, .tar.gz, .deb and many more to check their contents for viruses."
msgstr ""
"Si el rastreo de archivos está habilitado el demonio abrirá archivos "
"tales como .bz2, .tar.gz, .deb y muchos más buscando virus en su contenido."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:56
msgid ""
"For more information about what archives are supported see /usr/share/doc/"
"clamav/clamdeb.pdf.gz or the manpage clamscan(5)."
msgstr ""
"Para mayor información sobre los tipos de archivos admitidos vea "
"«/usr/share/doc/clamav/clamdeb.pdf.gz» o la página man clamscan(5)."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:67
msgid "Do you want to save streams to disk?"
msgstr "¿Quiere guardar secuencias en disco?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:67
msgid ""
"In order for archive scanning on streams to work the stream data needs to "
"saved on disk so they can be extracted."
msgstr ""
"Para que el rastreo de secuencias en archivos funcione la secuencia de "
"datos necesita ser almacenada en disco de manera que puedan ser "
"extraidos."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:74
msgid "Whats the maximum stream length (unit Mb) allowed?"
msgstr 
"¿Cuál será la longitud máxima de secuencia permitida (en unidades de "
"Mb)?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:74
msgid ""
"If you want you can set a limit on the stream length that can be scanned. "
"The value 0 disables this limit."
msgstr ""
"Si quiere puede ajustar el límite de longitud de la secuencia que "
"puede ser rastreada. El valor 0 inhabilita este límite."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:81
msgid "What's the limit on the Archive recursion level?"
msgstr "¿Qué límite establece para el nivel de recursión de archivos?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:81
msgid "The value 0 disables the recursion limit."
msgstr "El valor 0 inhabilita el límite de recursión."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:87
msgid "What limit for the maximum number of files in an archive do you want?"
msgstr 
"¿Qué límite desea para el número máximo de archivos dentro de un "
"archivo?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:92
msgid "What's the largest file size in Mb you will scan inside archives?"
msgstr 
"¿Cuál es el tamaño más grande de archivo en Mb que rastreará dentro "
"de archivos?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:92
msgid "The value 0 disables the size limit."
msgstr "El valor 0 inhabilita el límite de tamaño."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:98
msgid "What's the maximal directory depth that will be allowed?"
msgstr "¿Cuál es la máxima profundidad de directorio que será permitida?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:98
msgid ""
"You need to answer this question if you want to allow the daemon to follow "
"directory symlinks."
msgstr 
"Necesita responder esta pregunta si quiere permitir al demonio que "
"rastree los enlaces simbólicos de directorios."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:98
msgid "Enter 0 to disable maximal directory depth limit."
msgstr 
"Introduzca 0 para inhabilitar el límite máximo de profundidad en "
"directorios."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:108
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
msgstr
"¿Quiere que el demonio rastree los enlaces simbólicos de directorios?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:114
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
msgstr
"¿Quiere que el demonio rastree los enlaces simbólicos de archivos?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:119
msgid "After how many seconds will the thread-scanner stop?"
msgstr "¿Después de cuántos segundos se detendrá el rastreo de hilos?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:119
msgid "The value 0 disables the timeout."
msgstr "El valor 0 inhabilita el límite de tiempo"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:125
msgid "How many threads will you allow the daemon to have?"
msgstr "¿Cuántos hilos permitirá que tenga el demonio?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:130
msgid "How many pending connections will you allow?"
msgstr "¿Cuántas conexiones pendientes permitirá?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:134
msgid "What paths do want to perform on-access scanning on?"
msgstr "¿En qué rutas quiere realizar rastreo en acceso?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:134
msgid ""
"Separate the paths with colons. Leave the field blank to disable on-access "
"scanning. On-access scanning gives you the opportunity to scan all files "
"accessed for viruses. You need the dazuko kernel module for on-access "
"scanning."
msgstr ""
"Separe las rutas con dos puntos. Deje el campo en blanco para "
"inhabilitar el rastreo en acceso. El rastreo en acceso le da la "
"oportunidad de rastrear todos los ficheros en busca de virus. "
"Necesita el módulo dazuko en el núcleo para el rastreo en acceso."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:142
msgid "What paths shouldn't be on-access scanned?"
msgstr "¿Qué rutas no se deberían rastrear en acceso?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:142
msgid ""
"/proc and /var/lib/clamav/ will be automatically added to this list, "
"otherwise clamscan will be disabled."
msgstr ""
"«/proc» y «/var/lib/clamav/» se añadirán automáticamente a esta "
"lista, de lo contrario clamscan será inhabilitado."
#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:142
msgid "Separate the paths with colons."
msgstr "Separe las rutas con dos puntos."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:152
msgid "Do you want the daemon to scan every file that's opened?"
msgstr "¿Quiere que el demonio rastree cada fichero que sea abierto?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:158
msgid "Do you want the daemon to scan every file that's closed?"
msgstr "¿Quiere que el demonio rastree cada fichero que sea cerrado?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:164
msgid "Do you want the daemon to scan every file that's executed?"
msgstr "¿Quiere que el demonio rastree cada fichero que sea ejecutado?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:170
msgid "Do you want on-access scanning to scan into archives?"
msgstr "¿Quiere que el rastreo en acceso busque dentro de archivos?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:170
msgid ""
"Enable archive scanning. It uses the same Max limits as the TCP/UNIX "
"listening part of the daemon."
msgstr ""
"Al habilitar el rastreo de archivos se usan los mismos límites máximos "
"especificados para el demonio en la parte de escucha de conexiones "
"TCP/UNIX."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:177
msgid "What's the maximal file size (in Mb) allowed for on-access scanning?"
msgstr
"¿Cuál es el tamaño de archivo máximo (en Mb) permitido para el rastreo "
"en acceso?."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:177
msgid "Sets a size limit on the on-access thread."
msgstr "Establezca un tamaño límite para el rastreo en acceso en hilos."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:184
msgid "Do you want to use the system logger?"
msgstr "¿Quiere usar el sistema de registro de actividades?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:184
msgid ""
"It is possible to log daemon activity to the system logger. This can be done "
"independently of whether you want clamav-daemon to log system activities to "
"a special file"
msgstr ""
"Es posible registrar la actividad del demonio através del sistema de "
"registro de actividades. Esto se puede hacer independientemente de "
"que desee que el demonio clamav registre las actividades del sistema "
"en un archivo en particular."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:191
msgid "Do you want the daemon to log its activities into a specified file?"
msgstr
"¿Quiere que el demonio registre su actividad en un archivo específico?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:191
msgid "If you don't want any logging just leave the field blank."
msgstr "Si no quiere algún registro deje el campo en blanco"

#. Choices
#: ../clamav-daemon.templates:196
msgid "Yes, No"
msgstr "Si, No"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:198
msgid "Do you want to log time information with each message?"
msgstr "¿Quiere registrar información de hora en cada mensaje?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:203
msgid "How large log file (Mb) will you allow?"
msgstr "¿Qué tamaño permite al archivo de registro (en Mb)?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:203
msgid "The value 0 disables the size check"
msgstr "El valor 0 inhabilita la comprobación del tamaño."

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:209
msgid "How often (in seconds) should the daemon perform a SelfCheck?"
msgstr ""
"¿Con qué frecuencia (en segundos) debería realizar el demonio una "
"auto-comprobación?"

#. Description
#: ../clamav-daemon.templates:209
msgid ""
"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, i.e "
"in some cases its able to repair broken data structures."
msgstr ""
"Durante la auto-comprobación el demonio comprueba si necesita recargar la base "
"de datos de virus. También intenta reparar problemas provocados por fallos del "
"demonio, por ejemplo en algunos casos es posible reparar estructuras de datos "
"dañadas."

#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4
msgid "Do you want to download new virus databases using a cron script?"
msgstr
"¿Quiere descargar una nueva base de datos de virus utilizando un "
"script del cron."

#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4
msgid ""
"V 0.50 of Clam Antivirus doesn't support the oav-database anymore. In order "
"to be able to update the database faster (oav has been dead for long "
"periods) the main database is now hosted by the author of Clam Antivirus "
"(Tomasz Kojm). To detect new type of viruses (polymorphic and "
"metapolymorphic) the database format has been changed."
msgstr ""
"La versión 0.50 de Clam Antivirus no acepta más la base de datos oav. "
"Con el fin de que sea posible actualizar más rápido la base de datos "
"(oav ha estado fuera de conexión durante largos periodos) la base de "
"datos principal la aloja ahora el autor de Clam Antivirus (Tomasz "
"Kojm). Para detectar nuevos tipos de virus (polimórficos y "
"metapolimórficos) se ha cambiado el formato de la base de datos."

#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4
msgid ""
"Freshclam has been fixed and now includes proxy support. The default way to "
"update the database is to run freshclam from a cron script."
msgstr ""
"Freshclam ha sido reparado y ahora acepta proxy. El modo por omisión "
"de actualizar la base de datos es ejecutar freshclam mediante un "
"script del cron."

#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:16
msgid "The --daemon-notify option will be removed from /etc/cron.d/clamav."
msgstr "La opción --daemon-notify será retirada de «etc/cron.d/clamav»."

#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:16
msgid ""
"0.54-11, 0.60-1 or 0.60-2 downloads a new database with the daemon-notify "
"option, which caused problems."
msgstr ""
"Las versiones 0.54-11, 0.60-1 ó 0.60-2 descargan una base de datos "
"nueva con la opción daemon-notify que ocasionó problemas."

#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:16
msgid ""
"Daemon-notify isn't needed since the daemon reloads the database often. The "
"daemon reloads the database if needed every time it runs SelfCheck (default "
"every 3600 seconds}. For more info about SelfCheck see clamav.conf(5) in the "
"clamav-daemon package."
msgstr ""
"La opción daemon-notify no se necesita ya que el demonio recarga la "
"base de datos a menudo. El demonio recarga la base de datos si es "
"necesario cada vez que ejecuta la auto-comprobación (por omisión cada 3600 "
"segundos). Para mayor información sobre la auto-comprobación vea clamav.conf(5) "
"en el paquete clamav-daemon."

#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:27
msgid "Freshclam will be executed as clamav user"
msgstr "Freshclam será ejecutado como usuario clamav."

#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:27
msgid ""
"If you have installed an old version (<0.60-1) of clamav/clamav-freshclam, "
"freshclam downloads new databases as the root user. This could possibly lead "
"to security problems, so 0.60-2+ defaults to the clamav user instead. . This "
"update will replace the string 'root' in /etc/cron.d/clamav with 'clamav'. A "
"change that won't touch any other changes made in the /etc/cron.d/clamav "
"file. If you have already changed /etc/cron.d/clamav there is no need to "
"worry. The change is ucf managed, so you'll have full control over "
"conflicting changes."
msgstr ""
" Si ha instalado una versión anterior (< 0.60-1) de "
"clamav/clamav-freshclam, freshclam descarga nuevas bases de datos "
"como usuario root. Esto conlleva problemas de seguridad, por ello "
"desde la versión 0.60-2 se hace como usuario clamav. Ésta mejora "
"sustituye la cadena 'root' por 'clamav' en el archivo "
"«/etc/cron.d/clamav». Un cambio que no afecta a ninguna otra "
"modificación hecha en el archivo «/etc/cron.d/clamav». Si ya ha "
"cambiado «/etc/cron.d/clamav» no hay necesidad de preocuparse. El "
"cambio es gestionado por ucf, de manera que tendrá un control "
"completo sobre cambios conflictivos."

Reply to: