Re: Vamos a ponernos de acuerdo (II)
> > >by default -> por omisión (por defecto es incorrecto)
> >
> > Me abstengo de opinar por el momento. ¿Cuál es la razón de que "por
> > defecto" sea incorrecto?
>
> Creo que la razón es que «por defecto» significa «por no ser suficiente,
> por no llegar». Es el contrario de «por exceso». En realidad uno podría decir
> que la falta total es un caso particular de no ser suficiente ;-) pero parece
> que el uso no es así (excepto a partir de las traducciones del inglés, de
> «default», «por defecto», por el parecido).
>
mira en el diccionario de la rae que hay en la red:
por ~.
1. loc. adj. Dicho de una
inexactitud: Que no llega al límite
que debiera.
2. loc. adv. Inform. Dicho de
seleccionar una opción:
Automáticamente si no se elige otra.
> > >*** En mi opinión debemos de traducir file siempre por fichero, así nunca
> > >lo confundiremos
> > >con la palabra inglesa "archive"
> >
> > No estoy de acuerdo. No tenés en cuenta los usos y constumbres de los
> > países hispanoablantes de América donde se dice "archivo" tanto para
> > "file" como para "archive".
>
> Sí, lo de archivo y fichero es una eterna discusión. Yo no sé si es por ser
> canario (estamos en el centro de todo), pero me suenan bien las dos. No sé,
> prefiero no opinar, supongo :-)
>
Si, si, suenan bien las dos, sólo era un consejo, pero visto que no
gusta a nadie lo deshecho.
Reply to: