[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Necesitamos coordinadores para las traducciones en Debian (en distintas áreas)



On Fri, 2003-03-07 at 13:04, Bruno Barrera C wrote:
> On Tue, 2003-03-04 at 21:17, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote:
> > Hola a todos,
> > 
> > Como sabeis (ésta es la lista de traductores) andamos un poco flojos en el
> > tema de coordinación [0]. Creo que se debería hacer un esfuerzo en traducir
> > algo más que las páginas del servidor (aunque creo que se está haciendo un
> > gran trabajo) e intentar mantener al día otras áreas de traducción. A saber
> > (y en orden prioritario, por lo menos en mi opinión): 
> > 
> > 
> > - traducción de la instalación (boot-floppies)
> > 
> > - traducciones de las aplicaciones de Debian (ficheros .po), pero
> > específicamente de las aplicaciones (dpkg, apt, etc..) que están
> > desarrollandose en Debian
> > 
> > - traducción de los ficheros de debconf de los paquetes de Debian
> > 
> > - traducción de los documentos "gordos" en Debian (manual de instalación,
> > referencias de usuario, etc..)
> > 
> > - traducciones de las páginas de manual de aplicaciones en Debian (van más
> > o menos encaminadas pero hay algunos aspectos que hay que limar)
> > 
> > - traducción del web
> > 
> > - traducción de las descripciones de paquetes.
> > 
> > Yo, personalmente no puedo realizar un control contínuo de todas y cada una
> > de éstas áreas ni llevar la cuenta de quién está haciendo qué en todo. Si
> > bien hay gente en la lista (más de uno) que está tocando partes de éstas
> > areas, la falta de coordinación lleva a que nos pisemos a veces los pies
> > entre todos.
> > 
> > Me gustaría pues solicitar coordinadores para cada una de estas áreas, a
> > saber:
> > 
> > - programas
> > - instalación inicial
> > - instalación de paquetes
> > - documentos
> > - páginas de manual
> > - web
> > - descripciones de paquetes
> > 
> > Las personas que coordinen estas tareas tendrán cuenta en el CVS de Debian,
> > por lo menos en las páginas web (bajo international/spanish) para poder
> > llevar en ésta la lista de tareas pendientes/responsables, etc.  
> > Evidentemente me gustaría que las personas que pidieran ser
> > coordinadores se comprometieran a:
> > - dedicar tiempo
> > - aprender CVS (sino lo saben ya)
> > - conocer en profundidad el área que van a tocar [2]
> > 
> > Por favor, envíad a la lista vuestras "candidaturas" (no sólo a mí). En
> > caso de que no haya suficiente gente, solicitaré ayuda en
> > debian-user-spanish pero, evidentemente, la gente que ya está ayudando en
> > el área de traducciones goza de más confianza [1]
> > 
> > ¿Voluntarios? >:-)
> > 
> > Javi
> > 
> > [0] Lo cual se debe en gran parte a que no le puedo dedicar el tiempo que
> > necesita.
> > [1] Lo que no quita que no haya que firmar claves GPG/PGP después...
> > [2] Y si están en cola de NM o son DD mejor que mejor porque acelera el
> > acceso al CVS. ¿He dicho ya que necesitamos más DD castellano-parlantes?
> > :-)
> 
> Si a nadie paso a llevar , me interesaria tomar la traduccion de los
> debconf de los paquetes de Debian.
> 
> Saludos!
> -- 
> Bruno Barrera C.
> Administrador de Sistemas
> http://www.redreams.cl
> 
> " A la mitad del viaje de nuestra vida me encontré en una
> selva obscura por haberme apartado del camino recto "
-- 
Bruno Barrera C.
Administrador de Sistemas
http://www.redreams.cl

" A la mitad del viaje de nuestra vida me encontré en una
selva obscura por haberme apartado del camino recto "



Reply to: