Re: "shebang line" y dudas
On Thu, Oct 17, 2002 at 09:38:03PM +0200, Manuel Samper wrote:
> Ricardo - Eureka!, a las 15:26 del jueves 17 oct 2002, comentaba:
> > On Thu, Oct 17, 2002 at 02:05:54PM +0200, Manuel Samper wrote:
> > > Hola, me he encontrado con la siguiente expresión para traducir y no sé
> > > por donde meterle mano (y no he encontrado nada en los archivos de la
> > > lista): «space in the shebang line»
> >
> > wn shebang -synsn
>
> ¿Qué es wn? (me suena, pero ahora no me apetece rebuscar...)
wn -> wordnet un diccionario inglés/inglés que personalmente utilizo mucho y me parece ampliamente recomendable en la tarea de traducir!
apt-get install wordnet
--
Ricardo A.Frydman - Analista de Sistemas
*******************************
Eureka! Respuestas Informaticas
*******************************
Av.Octavio Pinto 2925 (0351) 488-7049 CBA (ARG)
Horario de Atención: Lunes a Viernes 9:30 a 17:30
Sábados: 9:30 a 13:30
http://eureka-linux.netfirms.com
Usuario Linux Reg.# 218395 (http://counter.li.org)
Reply to: