[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traducido 822-date (revisado deb-make)



El mar, 27-08-2002 a las 21:06, N0K escribió:
>         Aqui va, tengo una duda, "lowercase" no se como se traduce,

lowercase quiere decir letras minúsculas.

 lo 
> he puesto en el manual en comillas para cambiarlo por su traduccion. 
> Otra cosilla... Package, ademas de por paquete, se podria traducir 
> tambien por archivo es que hay unas lineas en las que se repite mucho 
> esta palabra. De todas formas aqui adjunto el man:

Creo que hay que dejar paquete, paquete y archivo no son lo mismo, ya
que un paquete puede contener varios archivos.

-- 
The chains are broken and the door is open wide
Our eyes adjusting to the light that was denied
And the voices ringing out now
Sing of freedom
And bring a sense of wonder

	http://www.es.debian.org/intro/about.es.html

Attachment: signature.asc
Description: Esta parte del mensaje esta firmada digitalmente


Reply to: