[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción de debhelper



El mar, 27-08-2002 a las 20:05, Esteban Manchado Velázquez escribió:
> ¿Cómo va la traducción de debhelper?
> 
>    Hace tiempo Santiago dijo que alguien que conociera el sistema de
> construcción de paquetes de Debian lo revisara, pero no sé si alguien llegó a
> hacerlo. ¿Está parada esperando por alguien todavía?
> 
>    Pos-eso,

Pos-eso, que esta esperando...
-- 
The chains are broken and the door is open wide
Our eyes adjusting to the light that was denied
And the voices ringing out now
Sing of freedom
And bring a sense of wonder

	http://www.es.debian.org/intro/about.es.html

Attachment: signature.asc
Description: Esta parte del mensaje esta firmada digitalmente


Reply to: