Re: ¿Cómo traducimos...
On Tue, Feb 27, 2001 at 02:41:43AM +0000, Ricardo Javier Cardenes Medina wrote:
> On Mon, Feb 26, 2001 at 10:15:06PM +0000, Ricardo Javier Cardenes Medina wrote:
> >
> > ... DFSG? (El nombre completo, claro). Es decir, estoy poniendo:
> >
> > Debian Free Software Guidelines (El Nombre En Español).
> >
> > ¿Hay algún consenso para su traducción?
>
> Bueno :) Parece que no había consenso X) Yo "guidelines" la traduciría
> como "directrices" o incluso "pautas".
>
> Bueno :) Como han habido varias opiniones, supongo que sería cuestión de
> decidirse por una.
>
Hola!
Otra forma de traducir DFSG seria:
Lineamientos del software libre segun Debian.
--
Carlos Barros.
BTW: en estos momentos no tengo acentos.
Reply to: