Comenzada la traducción de descripciones largas de paquetes
Hola,
En www.laespiral.org se han comenzado a traducir las descripciones largas de
los paquetes después de conseguir en menos de dos meses (véase nota en
barrapunto.com/laespiral) llegar a un __100% de descripciones cortas
traducidas__. El objetivo ahora es más duro debido a la longitud del texto a
traducir pero bueno, trabajo duro compartido... es menos duro y se depura
mejor :)
Después de tener los Packages en castellano se tendrá que pasar un filtro
para ver que no hay nada imporpio o incorrecto en algún paquete (léase
blasfemas contra el paquete de la biblia u otros... bueno, se entiende lo
que quiero decir) y la bendición de algún desarrollador que se haga cargo de
incorporarlo oficialmente a Debian.
Habría que pensar en cómo se integra esto con el resto, ¿un
Packages.es.gz?, ¿un subdirectorio "/es" en el ftp?... no lo tengo claro, lo
que si tengo claro es que hay que ponerse a ello y luego vendrá plantearse
el cómo integrarlo.
Saludos, gracias y enhorabuena.
--
Javier Viñuales Gutiérrez <vigu@matrio.com>
GnuPG public information: pub 1024D/4EB82468
1C2A 0241 D350 B43D E027 4FCD F8E8 3454 4EB8 2468
Reply to: