[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

(fwd) de jr




------ Forwarded
From jr@Aristoteles.deCasita Tue Apr 18 20:27:05 2000
Date: Tue, 18 Apr 2000 19:11:06 +0200 (CEST)
From: jr@Aristoteles.deCasita
To: Lista i10n-spanish debian <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
Subject: Re: Diccionario del i2e en formato dictd.

Hola, con esta me estreno en la lista. Saludos

On Mon, 3 Apr 2000, Ricardo Villalba wrote:
> Estoy intentando pasar el diccionario del i2e a formato dictd. En primer
> lugar decir que no sé si es una buena idea

Yo tampoco lo tengo muy claro: la ventaja de i2e es que puedes hacer
consultas de inglés a español y viceversa, con grep; en cambio me
parece que dictd indexa los definiendum (no sé cómo se llama eso en
lexicología, 'headwords' dice el man de dictd; i2e no lo traduce). 
Copio:
    Databases  for  dictd  are  distributed   separately.    A
    database  consists of two files.  One is a flat text file,
    the other in the index.
    The flat text file contains  dictionary  entries  (or  any
    other suitable data), and the index contains tab-delimited
    tuples consisting of the  headword,  the  byte  offset  at
    which  this  entry  begins  in the flat text file, and the
    length of the entry in bytes.
    
Para poder hacer las traducciones directa e inversa habría que hacer
dos índices (de palabras españolas y de palabras inglesas). Y cambiar
las fuentes del programa para que busque usando los índices, claro.

Quizás el desarrollo de i2e iría por otro lado:
ejemplos de uso, pronunciación, notas gramaticales (todo eso que
tiene un buen diccionario).
A propósito, ¿el paquete no debería incluir un 
'Provides translation-dictionary' o algo así? He podido usar su
base de datos con ding, que en principio está pensado para inglés-
alemán. Habría que distinguir la interfaz (válida para cualquier
programa traductor) de la base de datos. Y estandarizar el formato
de las bases de datos de palabras.

> no sé si ya existe un diccionario inglés-español para el dictd 
> (en los enlaces que hay en su página no ví nada)

Habría que contactar con www.freedict.de. En /download/linux/ sí que
hay cosas en español (todavía no las he descargado).

Otra cosa, cost sí está en potato y en woody (bajo main/text). Dicttools
se instala en mi máquina sin una sola queja (aunque no lo he probado).
Creo que debemos actualizar los paquetes antes de trabajar con ellos.
--
jrfern@bigfoot.com

PGP Version 2.6.3ia
key fingerprint = 84 19 EA 1D 67 40 2C 34  F5 7D EC 69 32 3C 09 7D






Reply to: