[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bug#21075: manpages-es: Some translations hints.



Santiago Vila wrote:
> By reading the spanish man page of man, I found the following terms, with
> which I strongly disagree:
> 
>        1   Programas ejecutables y guiones del intérprete de
>            comandos
> 
> In es@li.org, for GNU programs, we have decided to use "orden" instead of
> "comando" for command.
> 
>        3   Llamadas de la librería (funciones contenidas en las
>            librerías del sistema).
> 
> Library = biblioteca. [ The number of people who does not know this is
> atonishingly high ].
Bueno, dado que la traducción la hice yo y además avisé para que la revisaran,
me parece que como mínimo podrías haber sugerido una discusión sobre el tema
en la lista de traducción. Por demás yo discrepo de ambas y es por eso que 
la traducción así lo refleja. Podría incluso aceptar órden por comando pero
desde luego no me gusta usar biblioteca. Y eso con independencia de cual es
la traducción "correcta". El uso de librería está más que extendido. De ahí
tu comentario de el "number" que es "astonishingly high". Yo más creo que la
gente acepta ese uso y ya está.

Por demás el bug va al paquete equivocado pues debe ser man-db. Creo que
deberías o cerrar el informe o al menos avisar para que no se haga nada hasta
que haya consenso. Las acciones unilaterales, sobre todo después de haber
tenido oportunidad de comentar, son como mínimo dictatoriales.

Luis.
-- 
Luis Francisco Gonzalez <luisgh@cogs.susx.ac.uk>
PGP Fingerprint = F8 B1 13 DE 22 22 94 A1  14 BE 95 8E 49 39 78 76


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org


Reply to: