[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traduccion de instalacion (IV)



On Wed, Jun 10, 1998 at 09:28:05PM +0100, Enrique Zanardi wrote:
> La primera traducción del lang_es.h ha pasado por la atenta mirada de dos
> revisores, Gerardo Aburruzaga Garcia <gerardo.aburruzaga@uca.es> y
> Gustavo Cano Rodríguez <gustavo@edei.es>. Después de incorporar sus
> correcciones he puesto la versión corregida en el sitio de siempre:
> 
> ftp://molec2.dfis.ull.es/pub/debian-spanish/lang_es.h
> 
> por si alguien más quiere revisarla.

 Bueno, aquí van muchos (probablemente incorrectos y/o demasiado minuciosos)
comentarios:

 ¡¿HMG?! ¡GMT o UTC! No traduzcan lo que no puede ser traducido.

"¿Comprobar los bloques defectuosos?": Uno no comprueba los bloques
defectuosos, uno revisa todo el disco buscando bloques defectulosos.
Entonces: "¿Buscar bloques defectuosos?" o "¿Revisar por bloques
defectuosos?" va mejor.

 En vez de hablar de "la base", no sería más claro y mejor hablar del
"sistema base" ("Debe instalar el sistema base para poder configurarlo"). De
hecho, más abajo en el archivo lo hacen de esta manera.

 En varios lugares aparece Debian solo o Linux solo, ¿no debería cambiarse
esto por el nombre oficial del producto? (Debian GNU/Linux).

 "de más de un Gigabyte (1024 MB)." debe ser "de más de un gigabyte [o en
todo caso Gb] (1024 Mb).". El nombre de una unidad no va con mayúsculas, y
Mb es la forma aceptada de la abreviatura de megabyte.

 Fíjense si "disco rígido" les va también a ustedes, ya que "disco duro" nos
suena raro de este ládo del océano.

"Por favor, seleccione el directorio que contenga un fichero %s que usará
para instalar %s.": *El* directorio que contenga *el* fichero quedaría
mejor. O en todo caso: *Un* directorio que contenga *un* fichero podría ser
también apropiado.

"Algunos datos importantes no se han leído de los discos. Debería arreglar
este problema y reinst...": ¿Debería? ¡Debe!

"El checksum del disco no concuerda con el realizado cuando se escribió":
"El checksum del disco no concuerda con el realizado al escribirlo"

"No se puede leer el disco: fin del fichero inesperado.":
"No se puede leer el disco: fin inseperado del fichero."

#define MSG_WAIT_STATE          "El programa de instalación está determinando \
el estado actual de su sistema y el siguiente paso de la instalación \
podría estar realizado."
	¿Uh? ¿No será el siguiente paso QUE podría ser realizado?


 Uf... me cansé después quizá sigo... =)


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org


Reply to: