Re: translations to be checked
> So I suggets people interested (I cc this to the few names I have in the
> Thanks file) to give them a glance.
There were some bugs in the Spanish translation, and I changed a few other
thing as well.
Here is the patch.
--- es.po.orig Mon Mar 9 19:18:39 1998
+++ es.po Mon Mar 9 21:32:22 1998
@@ -11,7 +11,7 @@
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: libdb/db_delete.c:104
@@ -41,7 +41,7 @@
#, c-format
msgid "only %d fields in content"
msgstr ""
-"sólo hay %d campos en el contenido"
+"sólo %d campos en el contenido"
#: libdb/db_lookup.c:305
#, c-format
@@ -161,13 +161,13 @@
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr ""
-"aviso: %s: enlace simbólico o solicitud de `.so' ROFF inexistentes"
+"aviso: %s: enlace simbólico o solicitud `.so' de ROFF incorrectos"
#: src/check_mandirs.c:367
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr ""
-"aviso: %s: se ignora fichero vacío"
+"aviso: %s: ignorando fichero vacío"
#: src/check_mandirs.c:375 src/straycats.c:246
#, c-format
@@ -258,6 +258,8 @@
"uso: %s [-c|-f|-k|-w] [-adlhu7V] [-Mruta] [-Phojeador] [-Slista] [-msistema]\n"
" [-pcadena] [-Llocale] [-eextensión] [sección] página ...\n"
+# Es `la' y no `las' conversiones, así como uno diría "el lado oscuro de los
+# hombres" y no "los lados oscuros de los hombres".. =) nl
#: src/man.c:470
msgid ""
"-a, --all find all matching manual pages.\n"
@@ -281,11 +283,11 @@
"-f, --whatis equivalente a whatis.\n"
"-k, --apropos equivalente a apropos.\n"
"-w, --where, --location muestra la ubicación física de la(s) página(s) man.\n"
-"-l, --local-file interpreta el argumento(s) `página' como nombre de fichero(s) locales.\n"
+"-l, --local-file interpreta el(los) argumento(s) `página' como nombre(s) de fichero(s) local(es).\n"
"-u, --update obliga un control de consistencia de caché.\n"
"-r, --prompt cadena proporciona un prompt a `less'\n"
"-c, --catman usado por catman para dar nuevo formato a páginas cat desactualizadas.\n"
-"-7, --ascii muestra las conversiones ASCII de ciertos caracteres latin1."
+"-7, --ascii muestra la conversión ASCII de ciertos caracteres latin1."
#: src/man.c:483
#, c-format
@@ -299,7 +301,7 @@
#: src/man.c:488
msgid "-Z, --ditroff use groff and force it to produce ditroff."
msgstr ""
-"-Z, --ditroff usar groff y obligarlo a generar ditroff."
+"-Z, --ditroff usa groff y lo fuerza a generar ditroff."
#: src/man.c:493
msgid ""
@@ -314,11 +316,11 @@
msgstr ""
"-D, --default todas las opciones toman sus valores predeterminados.\n"
"-M, --manpath ruta `ruta' es donde se buscarán las páginas de manual.\n"
-"-P, --pager hojeador usar el programa `hojeador' para mostrar la salida.\n"
-"-S, --sections lista usar la lista de secciones separada por `:'.\n"
-"-m, --systems sistema buscar páginas man de otros sistemas unix.\n"
-"-L, --locale locale define el locale para esta búsqueda particular.\n"
-"-p, --preprocessor cadena cadena que indica cuales preprocesadores usar."
+"-P, --pager paginador usa el programa `paginador' para mostrar la salida.\n"
+"-S, --sections lista usa la lista de secciones separada por `:'.\n"
+"-m, --systems sistema busca páginas man de otros sistemas unix.\n"
+"-L, --locale locale define el locale para esta búsqueda en particular.\n"
+"-p, --preprocessor cadena la cadena indica que preprocesadores usar."
#: src/man.c:503
msgid ""
@@ -349,7 +351,7 @@
#, c-format
msgid "No manual entry for %s"
msgstr ""
-"No existe entrada de manual sobre %s"
+"No existe entrada de manual para %s"
#: src/man.c:563
#, c-format
@@ -452,11 +454,12 @@
msgstr ""
"\nno se puede escribir en %s en modo catman"
+# Sin `nuevo' describe mejor la operación realizada. nl
#: src/man.c:1800
#, c-format
msgid "Reformatting %s, please wait...\n"
msgstr ""
-"Dando nuevo formato a %s, aguarde por favor...\n"
+"Dando formato a %s, aguarde por favor...\n"
#: src/man.c:2398
#, c-format
@@ -482,10 +485,10 @@
"-h --help show this usage message.\n"
msgstr ""
"-d --debug genera info de depuración.\n"
-"-q --quiet trabaja silenciosamente,a excepción de avisos `espurios'.\n"
-"-s --no-straycats ni busca ni agrega cats tipo stray al dbs.\n"
-"-u --user-db sólo genera las bases de datos de usuario.\n"
-"-c --create crea las dbs desde cero, en lugar de actualizarlas.\n"
+"-q --quiet trabaja silenciosamente, a excepción de avisos `espurios'.\n"
+"-s --no-straycats ni busca ni agrega cats tipo stray a las bases.\n"
+"-u --user-db sólo genera bases de datos de usuario.\n"
+"-c --create crea las bases desde cero, en lugar de actualizarlas.\n"
"-V --version muestra la versión.\n"
"-h --help muestra este mensaje de uso.\n"
@@ -505,13 +508,14 @@
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr ""
-"el usuario setuid a man %s no existe"
+"el usuario setuid a man `%s' no existe"
+# manpath es algo específico, debe estar presente. nl
#: src/mandb.c:406
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr ""
-"aviso: no hay directivas MANDB_MAP en %s, se utilizará su ruta man"
+"aviso: no hay directivas MANDB_MAP en %s, se utilizará su ruta man (manpath)"
#: src/mandb.c:446
#, c-format
@@ -519,7 +523,7 @@
"%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
"%d manual pages "
msgstr ""
-"%d subdirectorios man contienen nuevas páginas de manual.\n"
+"%d subdirectorios man tenían páginas de manual más recientes.\n"
"%d páginas de manual"
#: src/mandb.c:451
@@ -531,7 +535,7 @@
#: src/mandb.c:452
msgid "were added."
msgstr ""
-"se agregaron."
+"fueron agregados."
#: src/manp.c:119
#, c-format
@@ -555,12 +559,12 @@
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr ""
-"aviso: $MANPATH está asignada, se ignora %s"
+"aviso: $MANPATH asignada, ignorando %s"
#: src/manp.c:378
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr ""
-"aviso: $PATH no está asignada"
+"aviso: $PATH no asignada"
#: src/manp.c:391
msgid "warning: empty $PATH"
@@ -570,7 +574,7 @@
#: src/manp.c:418 src/manp.c:440
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
-msgstr ""
+msgstr "aviso: no se pudo crear catdir %s"
#: src/manp.c:464
#, c-format
@@ -578,11 +582,12 @@
msgstr ""
"no se puede abrir el fichero de configuración de ruta man %s"
+# `parse' no es explorar, es más parecido a `entender'. nl
#: src/manp.c:516
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr ""
-"no se puede explorar la lista de directorios `%s'"
+"no se puede interpretar correctamente la lista de directorios `%s'"
#: src/manp.c:563
#, c-format
@@ -645,12 +650,12 @@
#: src/straycats.c:225 src/ult_src.c:150
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
-msgstr ""
+msgstr "aviso: %s es un enlace simbólico con destino inexistente"
#: src/straycats.c:229 src/ult_src.c:154 src/ult_src.c:246
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede resolver %s"
#: src/straycats.c:279
#, c-format
@@ -726,10 +731,10 @@
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr ""
-"%s ¿que?\n"
+"%s ¿qué?\n"
#: src/whatis.c:580 src/whatis.c:593
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr ""
-"error grave: regex `%s': %s"
+"fatal: regex `%s': %s"
Reply to: