[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Наши fuzzy



On Thursday 15 January 2004 04:42, Nikolai Prokoschenko wrote:
> Значит так, хоть мы и достигли 100 процентов, у нас всё равно остались
> нечёткие переводы одних и тех же фраз в разных файлах. Выношу на
> обсуждение, какой из переводов принимаем за верный.
> 
> #. Type: select
> #. Choices
> #, fuzzy
> msgid "stable, testing, unstable"
> msgstr ""
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_retriever_choose-mirror_ru)
> #-#-#-#-#\n"
> "стабильный (stable), тестируемый (testing), нестабильный (unstable)\n"
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_tools_cdrom-detect_ru)  #-#-#-#-#\n"
> "стабильный (stable), тестируемый (testing), нестабильный (unstable)\n"
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_tools_iso-scan_ru)  #-#-#-#-#\n"
> "стабильная, тестируемая, нестабильная"
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #, fuzzy
> msgid "Debian version to install:"
> msgstr ""
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_retriever_choose-mirror_ru)
> #-#-#-#-#\n"
> "Укажите дистрибутив для установки\n"
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_tools_cdrom-detect_ru)  #-#-#-#-#\n"
> "Выберите дистрибутив для установки:\n"
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_tools_iso-scan_ru)  #-#-#-#-#\n"
> "Устанавливаемая версия Debian:"
> 
Предлагаю так:
Использовать слово "версия" для всех "version" и "distribution".
Соответственно прилагательные женского рода.
Тогда:
стабильная, тестируемая, нестабильная
Выберите устанавливаемую версию Debian
> #. Type: select
> #. Description
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes.
> "
 "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle
> ground, " "that receives many of the new versions from unstable if they are
> not too " "buggy."
> 
> msgstr ""
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_retriever_choose-mirror_ru)
> #-#-#-#-#\n"
 "Существует три версии Debian. Стабильная (stable) - хорошо
> протестирована и " "редко изменяется. Нестабильная (unstable) - практически
> не тестирована, но " "часто изменяется. Тестируемая (testing) является
> чем-то средним,  в неё " "включаются многие версии из нестабильной версии,
> если они не содержат явных " "ошибок.\n"
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_tools_cdrom-detect_ru)  #-#-#-#-#\n"
> "Существует три версии Debian. Стабильная (stable) - хорошо протестирована
> и "
 "редко изменяется. Нестабильная (unstable) - практически не
> тестирована, но " "часто изменяется. Тестируемая (testing) является чем-то
> средним,  в неё " "включаются многие версии из нестабильной версии, если
> они не содержат явных " "ошибок.\n"
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_tools_iso-scan_ru)  #-#-#-#-#\n"
> "Существует три версии Debian. Стабильная (stable) - хорошо протестирована
> и "
 "редко изменяется. Нестабильная (unstable) - практически не
> тестирована, но " "часто изменяется. Тестируемая (testing) является чем-то
> средним,  в нее " "включаются многие версии из нестабильной версии, если
> они не содержат явных " "ошибок."
> 
Найдите 10 отличий???
> #. Type: select
> #. Description
> #, fuzzy
> msgid "Device for boot loader installation:"
> msgstr ""
> "#-#-#-#-#  ru.po (ru)  #-#-#-#-#\n"
> "Устройство для установки загрузчика:\n"
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_tools_grub-installer_ru)  #-#-#-#-#\n"
> "Выберите устройство для установки загрузчика:\n"
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_tools_hppa_palo-installer_ru)
> #-#-#-#-#\n"
 "Выберите устройство для установки загрузчика:\n"
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_tools_lilo-installer_ru)  #-#-#-#-#\n"
> "Выберите устройство для установки загрузчика:\n"
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_tools_yaboot-installer_ru)
> #-#-#-#-#\n"
 "Устройство для установки системного загрузчика:"
> 
Устройство для установки системного загрузчика:
Насколько я понимаю, это заголовок списка.
> #. Type: select
> #. Description
> #, fuzzy
> msgid "Partition for boot loader installation:"
> msgstr ""
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_tools_ia64_elilo-installer_ru)
> #-#-#-#-#\n"
 "В какой раздел диска установливать загрузчик:\n"
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_tools_sparc_silo-installer_ru)
> #-#-#-#-#\n"
 "На какой раздел жёсткого диска будет установлен загрузчик:"
> 
На какой раздел жёсткого диска будет установлен загрузчик:
Кажется, мы сошлись на "на раздел", "в каталог"
> #. Type: text
> #. Description
> #, fuzzy
> msgid "Rebooting the system"
> msgstr ""
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_tools_prebaseconfig_ru)  #-#-#-#-#\n"
> "Перезагружаем систему\n"
> "#-#-#-#-#  ru.po (debian-installer_utils_ru)  #-#-#-#-#\n"
> "Перезагрузка системы"
> 
Перезагрузка системы
ИМХО лучше.

Вот ещё двойники на обсуждение:

msgid "Choose the next step in the install process:"
base-config_ru.po
msgstr "Ваш следующий шаг в процессе установки:"
debian-installer_main-menu_ru.po
msgstr "Выберите следующий шаг процесса установки:"

msgid "Enter the directory in which the Debian mirror is located."
base-config_ru.po
msgstr "Введите каталог, в котором расположен архив Debian"
debian-installer_retriever_choose-mirror_ru.po
msgstr "Введите имя и путь к каталогу на сервере, в котором расположены файлы 
Debian."

msgid "Enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
base-config_ru.po
msgstr "Введите имя сервера Debian, который вы хотите использовать."
debian-installer_retriever_choose-mirror_ru.po
msgstr "Введите имя сервера, с которого будет скачан Debian."

msgid "Execute a shell"
base-config_ru.po
msgstr "Запустить командную строку"
debian-installer_utils_ru.po
msgstr "Запуск оболочки"

msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
base-config_ru.po
msgstr ""
"Введите информацию о HTTP-прокси (оставьте это поле пустым, если прокси не "
"используется):"
debian-installer_retriever_choose-mirror_ru.po
msgstr "Введите информацию о HTTP-прокси, или оставьте поле пустым, если его 
нет:"

msgid "Is this information correct?"
base-config_ru.po
msgstr "Верны ли эти данные?"
debian-installer_tools_netcfg_ru.po
msgstr "Эта информация верна?"

msgid "Mirror directory:"
base-config_ru.po
msgstr "Введите каталог на сервере:"
debian-installer_retriever_choose-mirror_ru.po
msgstr "Введите каталог сервера:"

msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
base-config_ru.po
msgstr "Найден диск, не содержащий Debian"
debian-installer_tools_cdrom-detect_ru.po
msgstr "Установочный CD Debian не обнаружен"

msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
base-config_ru.po
msgstr "В дисководе находится диск, не содержащий Debian."
debian-installer_tools_cdrom-detect_ru.po
msgstr "Диск в устройстве чтения CD-ROM не является установочным CD Debian."

-- 
Eugene Konev aka ejka
ejka@imfi.kspu.ru ICQ#235127591
Krasnoyarsk State Teachers-Training University

Attachment: pgpQs6OVgAckU.pgp
Description: signature


Reply to: