[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://openstack-pkg-tools/pt_BR.po



Segue para revisão. Obrigado, revisores.

A data limite é 17/03/2018.

A mensagem original, encaminhada abaixo, explica melhor mas, em resumo, as mensagens dos diversos pacotes do openstack foram unificadas em um único arquivo e uma atualização foi solicitada sobre o arquivo unificado.

Anexei o arquivo atualizado completo e o patch contendo apenas as modificações, para facilitar a identificação das mudanças.

----- Forwarded message from Thomas Goirand <zigo@debian.org> -----

Date: Thu, 8 Mar 2018 00:07:08 +0100
From: Thomas Goirand <zigo@debian.org>
To: Michal Simunek <michal.simunek@gmail.com>, Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, Beatrice Torracca
	<beatricet@libero.it>, Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>, Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, michal.kulach@gmail.com, Pedro Ribeiro
	<p.m42.ribeiro@gmail.com>, Potuguese <traduz@debianpt.org>, Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, Martin Bagge / brother
	<brother@bsnet.se>, Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>
Cc: PKG OpenStack <openstack-devel@lists.alioth.debian.org>
Subject: Unified debconf templates for OpenStack now stored in openstack-pkg-tools 70: Please update debconf PO translation for the package openstack-pkg-tools
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:52.0) Gecko/20100101 Thunderbird/52.6.0

Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
Glance.

Recently, I have removed all copies of the same debconf template on 25
OpenStack packages into a single one, openstack-pkg-tools. At build
time, packages are copying the debconf templates from that package,
instead of embedding their own. This means it's the end of doing the
work so many times, and that you'll be able to do it only once for all
OpenStack packages.

Doing that work, I had to modify some templates to make them more
generic and remove the package name. I also added a few more templates.
Then I took the translations from the Glance package, to get a chance to
have at least *some* of the text translated, and reduce your work.

The English template has been changed, and were reviewed by the English
team (by Justin). Now some messages are marked "fuzzy" in your
translation or are missing. There's currently no full translations at
all. I would be grateful if you could take the time and update it.
Translating the templates of openstack-pkg-tools will effectively get
all of these packages translated:

- aodh
- barbican
- ceilometer
- cinder
- cloudkitty
- congress
- designate
- glance
- glare
- gnocchi
- heat
- ironic
- karbor
- magnum
- manila
- mistral
- murano
- neutron
- nova
- panko
- sahara
- senlin
- watcher
- zaqar

Plus some more which we are working on:
- octavia
- vitrage

Additionally, for OpenStack, you'll find these package having additional
debconf templates, still:
- nova
- neutron
- cinder
- horizon
- keystone

For these, the openstack-pkg-tools debconf templates are still merged at
build time, on top of the additional ones in the specific packages
(apart from Cinder and Keystone that have their own templates).

Please send the updated file and submit it as a wishlist bug against
openstack-pkg-tools, and do not send normal emails, so that the team
receives the file, not just me.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 17 Mar 2018 23:50:55 +0100.

Thanks in advance,

Thomas Goirand (zigo)

----- End forwarded message -----
--- pt_BR.po	2018-03-03 14:40:07.000000000 -0300
+++ openstack-pkg-tools_pt_BR.po	2018-03-11 13:46:09.021052206 -0300
@@ -1,279 +1,289 @@
-# Debconf translations for glance.
-# Copyright (C) 2012 THE glance'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the glance package.
-# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2012-2017.
+# Debconf translations for openstack-pkg-tools.
+# Copyright (C) 2018 THE openstack-pkg-tools'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the openstack-pkg-tools package.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2012-2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glance 2:13.0.0-1\n"
+"Project-Id-Version: openstack-pkg-tools 70\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openstack-pkg-tools@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-05 11:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-11 15:31-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 13:33-0300\n"
 "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid "Set up a database for Glance?"
 msgid "Set up a database for this package?"
-msgstr "Configurar um banco de dados para o Glance?"
+msgstr "Configurar um banco de dados para este pacote?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "No database has been set up for glance-registry or glance-api to use. "
 #| "Before continuing, you should make sure you have the following "
 #| "information:"
 msgid ""
 "No database has been set up for this package. Before continuing, you should "
 "make sure you have the following information:"
 msgstr ""
-"Nenhum banco de dados foi configurado para o glance-registry ou para o "
-"glance-api utilizar. Antes de continuar, você deve se certificar que você "
-"tem as seguintes informações:"
+"Nenhum banco de dados foi configurado para este pacote. Antes de continuar, "
+"você deve se certificar que você tem as seguintes informações:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| " * the type of database that you want to use;\n"
 #| " * the database server hostname (that server must allow TCP connections "
 #| "from this\n"
 #| "   machine);\n"
 #| " * a username and password to access the database."
 msgid ""
 " * the type of database that you want to use, generally MySQL is a good\n"
 "   choice, other implementation like Postgress or SQLite are often\n"
 "   problematic with OpenStack (this depends on each service);\n"
 " * the database server hostname (that server must allow TCP connections "
 "from\n"
 "   this machine);\n"
 " * a username and password to access the database."
 msgstr ""
-" * o tipo de banco de dados que você quer usar;\n"
+" * o tipo de banco de dados que você quer usar. Geralmente, MySQL é uma\n"
+"   boa escolha. Outras implementações, como Postgres ou SQLite, são\n"
+"   frequentemente problemáticas com o OpenStack (isso depende de cada\n"
+"   serviço);\n"
 " * o nome de máquina do servidor de banco de dados (tal servidor deve\n"
 "   permitir conexões TCP a partir deste computador);\n"
 " * um usuário e uma senha para acessar o banco de dados."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
 msgid ""
 "Note that if you plan on using a remote database server, you must first "
 "configure dbconfig-common to do so (using dpkg-reconfigure dbconfig-common), "
 "and the remote database server needs to be configured with adequate "
 "credentials."
 msgstr ""
+"Note que, se você planeja usar um servidor remoto de banco de dados, você "
+"deve antes configurar o dbconfig-common para fazer isso (usando \"dpkg-"
+"reconfigure dbconfig-common\"), e o servidor remoto de banco de dados "
+"precisa ser configurado com as credenciais adequadas."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
 msgid ""
 "If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
 "with regular SQLite support."
 msgstr ""
 "Se algum desses requisitos estiver faltando, rejeite essa opção e execute "
 "com suporte regular ao SQLite."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
 #| "glance-common\"."
 msgid ""
 "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow\"."
 msgstr ""
-"Você pode mudar essa configuração depois, executando \"dpkg-reconfigure -"
-"plow glance-common\"."
+"Você pode mudar essa configuração depois, executando \"dpkg-reconfigure -plow"
+"\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:1001
 msgid "Manage keystone_authtoken with debconf?"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar keystone_authtoken com debconf?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:1001
 msgid ""
 "Every OpenStack service must contact Keystone, and this is configured "
 "through the [keystone_authtoken] section of the configuration. Specify if "
 "you wish to handle this configuration through debconf."
 msgstr ""
+"Cada serviço OpenStack deve contatar o Keystone, e isso é configurado "
+"através da seção [keystone_authtoken] da configuração. Especifique se você "
+"quer fazer essa configuração através do debconf."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid "Auth server admin token:"
 msgid "Auth server public endpoint url:"
-msgstr "Token admin do servidor de autenticação:"
+msgstr "URL do \"endpoint\" público do servidor de autenticação:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:2001
 msgid ""
 "Specify the URL of your Keystone authentication server public endpoint. This "
 "value will be set in the www_authenticate_uri directive."
 msgstr ""
+"Especifique a URL do seu \"endpoint\" público do servidor de autenticação "
+"Keystone. Esse valor será definido na diretiva www_authenticate_uri."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:3001
-#, fuzzy
 #| msgid "Auth server admin token:"
 msgid "Auth server admin endpoint url:"
-msgstr "Token admin do servidor de autenticação:"
+msgstr "URL do \"endpoint\" de administração do servidor de autenticação:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:3001
 msgid ""
 "Specify the URL of your Keystone authentication server admin endpoint. This "
 "value will be set in auth_url."
 msgstr ""
+"Especifique a URL do seu \"endpoint\" de administração do servidor de "
+"autenticação Keystone. Esse valor será definido na diretiva auth_url."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:4001
-#, fuzzy
 #| msgid "Keystone admin name:"
 msgid "Keystone region:"
-msgstr "Nome do administrador do Keystone:"
+msgstr "Região do Keystone:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:4001
 msgid "Specify the Keystone region to use."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique a região do Keystone para usar."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:5001
 msgid "Create service user?"
-msgstr ""
+msgstr "Criar usuário do serviço?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:5001
 msgid ""
 "This package can reuse an already existing username, or create one right "
 "now. If you wish to create one, then you will be prompt for the admin "
 "credentials."
 msgstr ""
+"Este pacote pode reusar um nome de usuário já existente, ou criar um agora. "
+"Se você quiser criar um agora, então você deverá informar as credenciais de "
+"administrador."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:6001
-#, fuzzy
 #| msgid "Auth server admin token:"
 msgid "Auth server admin username:"
-msgstr "Token admin do servidor de autenticação:"
+msgstr "Nome de usuário do administrador do servidor de autenticação:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:7001
-#, fuzzy
 #| msgid "Auth server admin token:"
 msgid "Auth server admin project name:"
-msgstr "Token admin do servidor de autenticação:"
+msgstr "Nome de projeto do administrador do servidor de autenticação:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:8001
-#, fuzzy
 #| msgid "Auth server admin token:"
 msgid "Auth server admin password:"
-msgstr "Token admin do servidor de autenticação:"
+msgstr "Senha de administrador do servidor de autenticação:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:9001
-#, fuzzy
 #| msgid "Authentication server username:"
 msgid "Auth server service username:"
-msgstr "Nome de usuário do servidor de autenticação:"
+msgstr "Nome de usuário do serviço do servidor de autenticação:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:10001
-#, fuzzy
 #| msgid "Auth server admin token:"
 msgid "Auth server service project name:"
-msgstr "Token admin do servidor de autenticação:"
+msgstr "Nome de projeto do serviço do servidor de autenticação:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:11001
-#, fuzzy
 #| msgid "Authentication server password:"
 msgid "Auth server service password:"
-msgstr "Senha do servidor de autenticação:"
+msgstr "Senha do serviço do servidor de autenticação:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
 msgid "Configure rabbitmq with debconf?"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar rabbitmq com debconf?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
 msgid ""
 "OpenStack services needs access to a message queue server. This is "
 "configured through the transport_url directive. Specify if you wish this "
 "package configuration to be handled through debconf."
 msgstr ""
+"Os serviços do OpenStack precisam ter acesso a um servidor de fila de "
+"mensagens. Isso é configurado através da diretiva transport_url. Especifique "
+"se você quer que essa configuração do pacote seja feita através do debconf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
 msgid ""
 "Note that only access to rabbitmq is handled, and that rabbitmq-server user "
 "creation isn't performed (you must create usernames and set passwords before "
 "installing this package). Also, the standard rabbitmq-server guest account "
 "cannot be used for remote connection."
 msgstr ""
+"Note que apenas o acesso ao rabbitmq é tratado, e que a criação de usuários "
+"para o rabbitmq-server não é feita (você deve criar os nomes de usuários e "
+"as senhas antes de instalar este pacote). Ainda, a conta padrão de convidado "
+"do rabbitmq-server não pode ser usada para conexão remota."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
 msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
 msgstr "Endereço IP da sua máquina RabbitMQ:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:3001
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
 msgid ""
 "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
 "needs to connect to a central RabbitMQ server."
 msgstr ""
-"Para interoperar com outros componentes do OpenStack, esse pacote precisa "
+"Para interoperar com outros componentes do OpenStack, este pacote precisa "
 "conectar a um servidor RabbitMQ central."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
 msgid "Please specify the IP address of that server."
 msgstr "Por favor, especifique o endereço IP de tal servidor."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -298,41 +308,40 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
 msgstr ""
 "Por favor, especifique a senha usada para conectar ao servidor RabbitMQ."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid "Register Glance in the Keystone endpoint catalog?"
 msgid "Register this service in the Keystone endpoint catalog?"
-msgstr "Registrar o Glance no catálogo de \"endpoint\" do Keystone?"
+msgstr "Registrar este serviço no catálogo de \"endpoint\" do Keystone?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
 #| "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
 #| "endpoint-create\". This can be done automatically now."
 msgid ""
 "Each OpenStack service (each API) must be registered in the Keystone catalog "
 "in order to be accessible. This is done using \"openstack service create\" "
 "and \"openstack endpoint create\". This can be done automatically now."
 msgstr ""
-"Cada serviço OpenStack (cada API) deve ser registrado para ser acessível. "
-"Isso é feito usando \"keystone service-create\" e \"keystone endpoint-create"
-"\". Isso pode ser feito automaticamente agora."
+"Cada serviço OpenStack (cada API) deve ser registrado no catálogo do "
+"Keystone para ser acessível. Isso é feito usando \"openstack service create"
+"\" e \"openstack endpoint create\". Isso pode ser feito automaticamente "
+"agora."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
 msgid ""
 "Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
 "to connect using a known admin project name, admin username and password. "
 "The admin auth token is not used anymore."
 msgstr ""
 "Note que você precisará ter um servidor Keystone configurado e em execução "
@@ -340,141 +349,150 @@
 "de administração e senha conhecidos. O \"token\" de autenticação de "
 "administração não é mais usado."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
 msgid ""
 "Also, if a service of the matching name for this service is already present "
 "in the Keystone catalog, endpoint registration will be aborted."
 msgstr ""
+"Ainda, se um serviço com um nome que combine com o nome deste serviço já "
+"estiver presente no catálogo do Keystone, o cadastramento do \"endpoint\" "
+"será cancelado."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid "Keystone server IP address:"
 msgid "Keystone server address:"
-msgstr "Endereço IP do servidor Keystone:"
+msgstr "Endereço do servidor Keystone:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please enter the IP address of the Keystone server, so that glance-api "
 #| "can contact Keystone to do the Glance service and endpoint creation."
 msgid ""
 "Please enter the address (IP or resolvable address) of the Keystone server, "
 "for creating the new service and endpoints."
 msgstr ""
-"Por favor, informe o endereço IP do servidor Keystone, de forma que o glance-"
-"api possa contatar o Keystone para efetuar a criação do \"endpoint\" e do "
-"serviço Glance."
+"Por favor, informe o endereço (IP ou nome resolvível) do servidor Keystone, "
+"para a criação do novo serviço e dos \"endpoints\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
 msgid ""
 "Any non-valid ipv4, ipv6 or host address string will abort the endpoint "
 "registration."
 msgstr ""
+"Quaisquer endereços ipv4, ipv6 ou nomes de máquina inválidos cancelarão o "
+"cadastramento do \"endpoint\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:3001
 msgid "Keystone admin name:"
 msgstr "Nome do administrador do Keystone:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:3001
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:4001
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:5001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
 #| "login, name, project name, and password to the Keystone server."
 msgid ""
 "To create the service endpoint, this package needs to know the Admin login, "
 "name, project name, and password, so it can issue commands through the the "
 "Keystone API."
 msgstr ""
-"Para registrar o \"endpoint\" de serviço, esse pacote precisa saber o login "
-"de administração, nome, nome do projeto e senha para o servidor Keystone."
+"Para criar o \"endpoint\" do serviço, este pacote precisa saber o login de "
+"administração, nome, nome do projeto e senha, para que possa disparar "
+"comandos através da API do Keystone."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:4001
 msgid "Keystone admin project name:"
 msgstr "Nome do projeto de administração do Keystone:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:5001
 msgid "Keystone admin password:"
 msgstr "Senha de administração do Keystone:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001
-#, fuzzy
 #| msgid "Glance endpoint IP address:"
 msgid "This service endpoint IP address:"
-msgstr "Endereço IP do \"endpoint\" Glance:"
+msgstr "Endereço IP do \"endpoint\" deste serviço:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001
-#, fuzzy
 #| msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Glance."
 msgid ""
 "Please enter the endpoint address that will be used to contact this service."
 msgstr ""
-"Por favor, informe o endereço IP que será usado para contatar o Glance."
+"Por favor, informe o endereço de \"endpoint\" que será usado para contatar "
+"este serviço."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001
 msgid ""
 "This address should be accessible from the clients that will use this "
 "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public "
 "address. You can specify either a Fully Qualified Domain Name (FQDN) or an "
 "IP address. If you specify an FQDN, it must be resolvable for every host in "
 "this cloud, preferably through the /etc/hosts file rather than a DNS query."
 msgstr ""
+"Esse endereço deverá ser acessível a partir dos clientes que usarão esse "
+"serviço, então se você estiver instalando uma nuvem pública, isso deverá ser "
+"um endereço público. Você pode especificar tanto um Nome de Domínio "
+"Totalmente Qualificado (FQDN) como um endereço IP. Se você especificar um "
+"FQDN, ele deverá ser resolvível por cada máquina nessa nuvem, "
+"preferencialmente através do arquivo /etc/hosts, em vez de uma consulta DNS."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001
 msgid "Name of the region to register:"
 msgstr "Nome da região para registrar:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "OpenStack supports using availability zones, with each region "
 #| "representing a location. Please enter the zone that you wish to use when "
 #| "registering the endpoint."
 msgid ""
 "OpenStack supports using regions, with each region representing a different "
 "location (usually a different data center). Please enter the region name "
 "that you wish to use when registering the endpoint."
 msgstr ""
-"O OpenStack suporta usar zonas de disponibilidade, com cada região "
-"representando uma localidade. Por favor, informe a zona que você deseja usar "
-"ao registrar o \"endpoint\"."
+"O OpenStack suporta usar regiões, com cada região representando uma "
+"localidade diferente (geralmente, um data center diferente). Por favor, "
+"informe o nome da região que você deseja usar ao registrar o \"endpoint\"."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001
 msgid ""
 "The region name is usually a string containing only valid latin alphabet "
 "chars, dots and dashes. A non-valid string will abort the API endpoint "
 "registration."
 msgstr ""
+"O nome da região geralmente é um texto contendo somente letras válidas do "
+"alfabeto latino, pontos e sinais de menos. Um texto inválido cancelará o "
+"cadastramento do \"endpoint\"."
# Debconf translations for openstack-pkg-tools.
# Copyright (C) 2018 THE openstack-pkg-tools'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the openstack-pkg-tools package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2012-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-pkg-tools 70\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openstack-pkg-tools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 11:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 13:33-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
#| msgid "Set up a database for Glance?"
msgid "Set up a database for this package?"
msgstr "Configurar um banco de dados para este pacote?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
#| msgid ""
#| "No database has been set up for glance-registry or glance-api to use. "
#| "Before continuing, you should make sure you have the following "
#| "information:"
msgid ""
"No database has been set up for this package. Before continuing, you should "
"make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Nenhum banco de dados foi configurado para este pacote. Antes de continuar, "
"você deve se certificar que você tem as seguintes informações:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
#| msgid ""
#| " * the type of database that you want to use;\n"
#| " * the database server hostname (that server must allow TCP connections "
#| "from this\n"
#| "   machine);\n"
#| " * a username and password to access the database."
msgid ""
" * the type of database that you want to use, generally MySQL is a good\n"
"   choice, other implementation like Postgress or SQLite are often\n"
"   problematic with OpenStack (this depends on each service);\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections "
"from\n"
"   this machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * o tipo de banco de dados que você quer usar. Geralmente, MySQL é uma\n"
"   boa escolha. Outras implementações, como Postgres ou SQLite, são\n"
"   frequentemente problemáticas com o OpenStack (isso depende de cada\n"
"   serviço);\n"
" * o nome de máquina do servidor de banco de dados (tal servidor deve\n"
"   permitir conexões TCP a partir deste computador);\n"
" * um usuário e uma senha para acessar o banco de dados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"Note that if you plan on using a remote database server, you must first "
"configure dbconfig-common to do so (using dpkg-reconfigure dbconfig-common), "
"and the remote database server needs to be configured with adequate "
"credentials."
msgstr ""
"Note que, se você planeja usar um servidor remoto de banco de dados, você "
"deve antes configurar o dbconfig-common para fazer isso (usando \"dpkg-"
"reconfigure dbconfig-common\"), e o servidor remoto de banco de dados "
"precisa ser configurado com as credenciais adequadas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Se algum desses requisitos estiver faltando, rejeite essa opção e execute "
"com suporte regular ao SQLite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001
#| msgid ""
#| "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
#| "glance-common\"."
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow\"."
msgstr ""
"Você pode mudar essa configuração depois, executando \"dpkg-reconfigure -plow"
"\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:1001
msgid "Manage keystone_authtoken with debconf?"
msgstr "Gerenciar keystone_authtoken com debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:1001
msgid ""
"Every OpenStack service must contact Keystone, and this is configured "
"through the [keystone_authtoken] section of the configuration. Specify if "
"you wish to handle this configuration through debconf."
msgstr ""
"Cada serviço OpenStack deve contatar o Keystone, e isso é configurado "
"através da seção [keystone_authtoken] da configuração. Especifique se você "
"quer fazer essa configuração através do debconf."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:2001
#| msgid "Auth server admin token:"
msgid "Auth server public endpoint url:"
msgstr "URL do \"endpoint\" público do servidor de autenticação:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:2001
msgid ""
"Specify the URL of your Keystone authentication server public endpoint. This "
"value will be set in the www_authenticate_uri directive."
msgstr ""
"Especifique a URL do seu \"endpoint\" público do servidor de autenticação "
"Keystone. Esse valor será definido na diretiva www_authenticate_uri."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:3001
#| msgid "Auth server admin token:"
msgid "Auth server admin endpoint url:"
msgstr "URL do \"endpoint\" de administração do servidor de autenticação:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:3001
msgid ""
"Specify the URL of your Keystone authentication server admin endpoint. This "
"value will be set in auth_url."
msgstr ""
"Especifique a URL do seu \"endpoint\" de administração do servidor de "
"autenticação Keystone. Esse valor será definido na diretiva auth_url."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:4001
#| msgid "Keystone admin name:"
msgid "Keystone region:"
msgstr "Região do Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:4001
msgid "Specify the Keystone region to use."
msgstr "Especifique a região do Keystone para usar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:5001
msgid "Create service user?"
msgstr "Criar usuário do serviço?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:5001
msgid ""
"This package can reuse an already existing username, or create one right "
"now. If you wish to create one, then you will be prompt for the admin "
"credentials."
msgstr ""
"Este pacote pode reusar um nome de usuário já existente, ou criar um agora. "
"Se você quiser criar um agora, então você deverá informar as credenciais de "
"administrador."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:6001
#| msgid "Auth server admin token:"
msgid "Auth server admin username:"
msgstr "Nome de usuário do administrador do servidor de autenticação:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:7001
#| msgid "Auth server admin token:"
msgid "Auth server admin project name:"
msgstr "Nome de projeto do administrador do servidor de autenticação:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:8001
#| msgid "Auth server admin token:"
msgid "Auth server admin password:"
msgstr "Senha de administrador do servidor de autenticação:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:9001
#| msgid "Authentication server username:"
msgid "Auth server service username:"
msgstr "Nome de usuário do serviço do servidor de autenticação:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:10001
#| msgid "Auth server admin token:"
msgid "Auth server service project name:"
msgstr "Nome de projeto do serviço do servidor de autenticação:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:11001
#| msgid "Authentication server password:"
msgid "Auth server service password:"
msgstr "Senha do serviço do servidor de autenticação:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid "Configure rabbitmq with debconf?"
msgstr "Configurar rabbitmq com debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid ""
"OpenStack services needs access to a message queue server. This is "
"configured through the transport_url directive. Specify if you wish this "
"package configuration to be handled through debconf."
msgstr ""
"Os serviços do OpenStack precisam ter acesso a um servidor de fila de "
"mensagens. Isso é configurado através da diretiva transport_url. Especifique "
"se você quer que essa configuração do pacote seja feita através do debconf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001
msgid ""
"Note that only access to rabbitmq is handled, and that rabbitmq-server user "
"creation isn't performed (you must create usernames and set passwords before "
"installing this package). Also, the standard rabbitmq-server guest account "
"cannot be used for remote connection."
msgstr ""
"Note que apenas o acesso ao rabbitmq é tratado, e que a criação de usuários "
"para o rabbitmq-server não é feita (você deve criar os nomes de usuários e "
"as senhas antes de instalar este pacote). Ainda, a conta padrão de convidado "
"do rabbitmq-server não pode ser usada para conexão remota."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Endereço IP da sua máquina RabbitMQ:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:3001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Para interoperar com outros componentes do OpenStack, este pacote precisa "
"conectar a um servidor RabbitMQ central."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:2001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Por favor, especifique o endereço IP de tal servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:3001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nome de usuário para conexão ao servidor RabbitMQ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:3001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Por favor, especifique o nome de usuário usado para conectar ao servidor "
"RabbitMQ."

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Senha para conexão com o servidor RabbitMQ:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:4001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Por favor, especifique a senha usada para conectar ao servidor RabbitMQ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
#| msgid "Register Glance in the Keystone endpoint catalog?"
msgid "Register this service in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Registrar este serviço no catálogo de \"endpoint\" do Keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
#| msgid ""
#| "Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
#| "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
#| "endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) must be registered in the Keystone catalog "
"in order to be accessible. This is done using \"openstack service create\" "
"and \"openstack endpoint create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Cada serviço OpenStack (cada API) deve ser registrado no catálogo do "
"Keystone para ser acessível. Isso é feito usando \"openstack service create"
"\" e \"openstack endpoint create\". Isso pode ser feito automaticamente "
"agora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
"The admin auth token is not used anymore."
msgstr ""
"Note que você precisará ter um servidor Keystone configurado e em execução "
"no qual conectar usando um nome de projeto de administração, nome de usuário "
"de administração e senha conhecidos. O \"token\" de autenticação de "
"administração não é mais usado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001
msgid ""
"Also, if a service of the matching name for this service is already present "
"in the Keystone catalog, endpoint registration will be aborted."
msgstr ""
"Ainda, se um serviço com um nome que combine com o nome deste serviço já "
"estiver presente no catálogo do Keystone, o cadastramento do \"endpoint\" "
"será cancelado."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
#| msgid "Keystone server IP address:"
msgid "Keystone server address:"
msgstr "Endereço do servidor Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
#| msgid ""
#| "Please enter the IP address of the Keystone server, so that glance-api "
#| "can contact Keystone to do the Glance service and endpoint creation."
msgid ""
"Please enter the address (IP or resolvable address) of the Keystone server, "
"for creating the new service and endpoints."
msgstr ""
"Por favor, informe o endereço (IP ou nome resolvível) do servidor Keystone, "
"para a criação do novo serviço e dos \"endpoints\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:2001
msgid ""
"Any non-valid ipv4, ipv6 or host address string will abort the endpoint "
"registration."
msgstr ""
"Quaisquer endereços ipv4, ipv6 ou nomes de máquina inválidos cancelarão o "
"cadastramento do \"endpoint\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:3001
msgid "Keystone admin name:"
msgstr "Nome do administrador do Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:3001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:4001
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:5001
#| msgid ""
#| "To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
#| "login, name, project name, and password to the Keystone server."
msgid ""
"To create the service endpoint, this package needs to know the Admin login, "
"name, project name, and password, so it can issue commands through the the "
"Keystone API."
msgstr ""
"Para criar o \"endpoint\" do serviço, este pacote precisa saber o login de "
"administração, nome, nome do projeto e senha, para que possa disparar "
"comandos através da API do Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:4001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Nome do projeto de administração do Keystone:"

#. Type: password
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:5001
msgid "Keystone admin password:"
msgstr "Senha de administração do Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001
#| msgid "Glance endpoint IP address:"
msgid "This service endpoint IP address:"
msgstr "Endereço IP do \"endpoint\" deste serviço:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001
#| msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Glance."
msgid ""
"Please enter the endpoint address that will be used to contact this service."
msgstr ""
"Por favor, informe o endereço de \"endpoint\" que será usado para contatar "
"este serviço."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001
msgid ""
"This address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public "
"address. You can specify either a Fully Qualified Domain Name (FQDN) or an "
"IP address. If you specify an FQDN, it must be resolvable for every host in "
"this cloud, preferably through the /etc/hosts file rather than a DNS query."
msgstr ""
"Esse endereço deverá ser acessível a partir dos clientes que usarão esse "
"serviço, então se você estiver instalando uma nuvem pública, isso deverá ser "
"um endereço público. Você pode especificar tanto um Nome de Domínio "
"Totalmente Qualificado (FQDN) como um endereço IP. Se você especificar um "
"FQDN, ele deverá ser resolvível por cada máquina nessa nuvem, "
"preferencialmente através do arquivo /etc/hosts, em vez de uma consulta DNS."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nome da região para registrar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001
#| msgid ""
#| "OpenStack supports using availability zones, with each region "
#| "representing a location. Please enter the zone that you wish to use when "
#| "registering the endpoint."
msgid ""
"OpenStack supports using regions, with each region representing a different "
"location (usually a different data center). Please enter the region name "
"that you wish to use when registering the endpoint."
msgstr ""
"O OpenStack suporta usar regiões, com cada região representando uma "
"localidade diferente (geralmente, um data center diferente). Por favor, "
"informe o nome da região que você deseja usar ao registrar o \"endpoint\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001
msgid ""
"The region name is usually a string containing only valid latin alphabet "
"chars, dots and dashes. A non-valid string will abort the API endpoint "
"registration."
msgstr ""
"O nome da região geralmente é um texto contendo somente letras válidas do "
"alfabeto latino, pontos e sinais de menos. Um texto inválido cancelará o "
"cadastramento do \"endpoint\"."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: