[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://localepurge/pt_BR.po



Em Tue, 15 Nov 2011 18:17:21 -0200
Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu:

> Não vai mais dar tempo para atender a deadline, mas vou
> atualizar este arquivo.

Enviando para RFR. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for localepurge.
# Copyright (C) 2011 THE localepurge'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the localepurge package.
# Tiago Bortoletto Vaz <tiago@debian-ba.org>, 2005.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: localepurge 0.6.2+nmu2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pseelig@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 18:52-0200\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:1001
msgid "Selecting locale files"
msgstr "Selecionando arquivos de locale"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:1001
msgid ""
"localepurge will remove all locale files from your system but the ones for "
"the language codes you select now. Usually two character locales like \"de\" "
"or \"pt\" rather than \"de_DE\" or \"pt_BR\" contain the major portion of "
"localizations. So please select both for best support of your national "
"language settings.  The entries from /etc/locale.gen will be preselected if "
"no prior configuration has been successfully completed."
msgstr ""
"O localepurge removerá todos os arquivos de locale do seu sistema, exceto os "
"arquivos relativos aos códigos de idiomas que você selecionar agora. "
"Normalmente, locales de dois caracteres, como \"de\" ou \"pt\", ao invés de "
"\"de_DE\" ou \"pt_BR\", contêm a maior parte das localizações. Então, por "
"favor, selecione ambos para um melhor suporte das configurações do seu "
"idioma nacional. As entradas existentes em /etc/locale.gen serão pré-"
"selecionadas caso nenhuma configuração prévia tenha sido completada com "
"sucesso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid "Really remove all locales?"
msgstr "Realmente remover todos os locales?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:2001
msgid ""
"You chose not to keep any locales. This means that all locales will be "
"removed from your system. Are you sure this really is what you want?"
msgstr ""
"Você não selecionou nenhum locale a ser mantido. Isso significa que todos os "
"locales serão removidos do sistema. Você tem certeza de que é isso mesmo que "
"deseja fazer?"

#. Type: note
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid "localepurge will not take any action"
msgstr "O localepurge não executará nenhuma ação"

#. Type: note
#. Description
#: ../localepurge.templates:3001
msgid ""
"localepurge will not be useful until you successfully configure it with the "
"command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The configured entries from /etc/"
"locale.gen of the locales package will then be automagically preselected."
msgstr ""
"O localepurge não será útil até que você o configure com sucesso com o "
"comando \"dpkg-reconfigure localepurge\". As entradas configuradas de /etc/"
"locale.gen do pacote locales serão então \"automagicamente\" pré-"
"selecionadas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:4001
msgid "Also delete localized man pages?"
msgstr "Remover também páginas de manuais traduzidas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:4001
msgid ""
"Based on the same locale information you chose above, localepurge can also "
"delete superfluous localized man pages."
msgstr ""
"Baseado nas mesmas informações de locale que você escolheu anteriormente, o "
"localepurge pode remover também páginas de manual traduzidas supérfluas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:5001
msgid "Inform about new locales?"
msgstr "Informar sobre novos locales?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:5001
msgid ""
"If you are content with the selection of locales you chose to keep and don't "
"want to care about whether to delete or keep newly found locales, just "
"deselect this option to automatically remove new locales you probably "
"wouldn't care about anyway. If you select this option, you will be given the "
"opportunity to decide whether to keep or delete newly introduced locales."
msgstr ""
"Caso você esteja satisfeito com a seleção de locales que você escolheu para "
"serem mantidos, e não queira se preocupar em remover ou manter novos locales "
"encontrados, simplesmente não selecione esta opção para remover "
"automaticamente novos locales, com os quais você de qualquer forma não se "
"preocuparia. Caso você selecione esta opção, lhe será dada a oportunidade de "
"decidir entre manter ou remover novos locales que forem introduzidos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:6001
msgid "Display freed disk space?"
msgstr "Exibir espaço em disco liberado?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:6001
msgid ""
"localepurge can calculate and display the disk space freed by its operations "
"and show a saved disk space summary at quitting."
msgstr ""
"O localepurge pode calcular e exibir o espaço em disco liberado por suas "
"operações e exibir um sumário do espaço em disco economizado ao finalizar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7001
msgid "Accurate disk space calculation?"
msgstr "Cálculo correto de espaço em disco?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:7001
msgid ""
"There are two ways available to calculate freed disk space. One is much "
"faster than the other but far less accurate if other changes occur on the "
"filesystem during disc space calculation. The other one works more "
"accurately and is therefore the preferred choice."
msgstr ""
"Existem duas maneiras disponíveis de calcular o espaço em disco liberado. "
"Uma é muito mais rápida do que a outra, mas menos correta caso outras "
"mudanças ocorram no sistema de arquivos durante o cálculo do espaço em "
"disco. A outra maneira funciona mais corretamente e, portanto, é a escolha "
"preferida."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:8001
msgid "Display verbose output?"
msgstr "Exibir saída detalhada?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:8001
msgid ""
"localepurge may be configured to explicitly show which locale files it "
"deletes. This possibly causes a lot of screen output."
msgstr ""
"O localepurge pode ser configurado para explicitamente exibir quais locales "
"ele remove. Isso provavelmente causará a exibição de muita saída na tela."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: