[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://vpb-driver/pt_BR.po



Adriano,
Aceitei suas alterações, apliquei o patch do vpb-driver e testei novamente, me parece em ordem.
Obrigado,
Marco Juliano e Silva

--- Em sex, 11/11/11, Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu:

> De: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>
> Assunto: Re: [RFR] po-debconf://vpb-driver/pt_BR.po
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Sexta-feira, 11 de Novembro de 2011, 23:11
> Em Thu, 10 Nov 2011 08:55:22 -0800
> (PST)
> Marco Juliano e Silva <tratecni@yahoo.com.br>
> escreveu:
> 
> > Eis o pacote vpb-driver, traduzido e testado.
> Solicito
> > revisão. 
> 
> Olá, Marco. Segue patch com sugestões.
> 
> > Noto que há um longo comentário nele para os
> tradutores,
> > a respeito de códigos de telefonia que pode ser
> > necessário alterar (e indicando esta URL,
> > http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_country_calling_codes
> > para consultas) - o primeiro string para ser
> traduzido
> > contém apenas o número "61". Ele deve ser alterado
> para
> > 55, o código do Brasil?
> 
> Acredito que sim. Fiz a alteração para 55 no patch.
> 
> []
>
# vpb-driver Brazilian Portuguese Translation
# Copyright (C) 2011 vpb-driver COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vpb-driver package.
# Marco Juliano e Silva<tratecni@yahoo.com.br>, 2011.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vpb-driver 4.2.52-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vpb-driver@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 04:10+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 22:59-0200\n"
"Last-Translator: Marco Juliano e Silva <tratecni@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Default
#. Translators, you can find a list of the ITU-T codes here:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_country_calling_codes
#. This is the prefix someone would dial to make an international call to a
#. phone in the region you are translating for, without any "long distance call"
#. prefix numbers that are specific to the telephone exchange being called from.
#. Feel free to alter the examples given to other regions if appropriate, but do
#. try to pick regions with numeric codes that are not easily confused with some
#. other numeric series than the ITU-T codes.
#: ../libvpb0.templates:1001
msgid "61"
msgstr "55"

#. Type: string
#. Description
#: ../libvpb0.templates:1002
msgid "ITU-T telephone code:"
msgstr "Código de telefone ITU-T:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libvpb0.templates:1002
msgid ""
"This is the numeric code for the region your phone system will be operating "
"in (eg. 61 for Australia or 33 for France).  It is used to configure the "
"default regional standards that Voicetronix telephony hardware should comply "
"with."
msgstr ""
"Este é o código numérico para a região em que seu sistema telefônico operará "
"(ex: 61 para Austrália ou 33 para França). Ele é usado para configurar os "
"padrões regionais que o hardware de telefonia Voicetronix deve cumprir."

Reply to: