Em Thu, 10 Nov 2011 19:32:48 -0300 Fred Maranhão <fred.maranhao@gmail.com> escreveu: > arquivo revisado em anexo Marco, também revisei, e tenho sugestões no patch, que foi feito sobre o arquivo do Fred. []
--- emacspeak_pt_BR.po 2011-11-11 22:06:59.000000000 -0200 +++ emacspeak_pt_BR.arg.po 2011-11-11 22:32:06.000000000 -0200 @@ -2,19 +2,21 @@ # Copyright (C) 2011 emacspeak'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the emacspeak package. # Marco Juliano e Silva<tratecni@yahoo.com.br>, 2011. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emacspeak 29.0-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emacspeak@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 07:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-10 19:30-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-11 22:30-0200\n" "Last-Translator: Marco Juliano e Silva <tratecni@yahoo.com.br>\n" -"Language-Team: Portuguese/Brazil <debian-l10n-portuguese@lists.debian>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description @@ -28,7 +30,9 @@ msgid "" "The /etc/emacspeak.conf file will be configured so that the command '/usr/" "bin/emacspeak' will start Emacs with emacspeak support using this server." -msgstr "O arquivo /etc/emacspeak.conf será configurado de forma que o comando '/usr/bin/emacspeak' inicie Emacs com suporte emacspeak usando este servidor." +msgstr "" +"O arquivo /etc/emacspeak.conf será configurado de forma que o comando '/usr/" +"bin/emacspeak' inicie o Emacs com suporte a emacspeak usando este servidor." #. Type: select #. Description @@ -37,7 +41,10 @@ "You may change the selection later by running 'dpkg-reconfigure emacspeak' " "as root, or temporarily override the selection by setting the environment " "variable DTK_PROGRAM." -msgstr "Você pode alterar a seleção mais tarde, rodando 'dpkg-reconfigure emacspeak' como root, ou ignorar temporariamente a seleção, configurando a variável de ambiente DTK_PROGRAM." +msgstr "" +"Você pode alterar a seleção mais tarde, rodando 'dpkg-reconfigure emacspeak' " +"como root, ou substituir temporariamente a seleção, configurando a variável " +"de ambiente DTK_PROGRAM." #. Type: string #. Description @@ -51,26 +58,30 @@ msgid "" "If a hardware device is used to generate speech, please enter the Unix " "device file associated with it, such as '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." -msgstr "Se um dispositivo de hardware para gerar fala é usado, por favor insira o arquivo de dispositivo Unix associado a ele, como '/dev/ttyS0' or '/dev/ttyUSB0'." +msgstr "" +"Se um dispositivo de hardware para gerar fala é usado, por favor, informe o " +"arquivo de dispositivo Unix associado a ele, como '/dev/ttyS0' ou '/dev/" +"ttyUSB0'." #. Type: string #. Description #. Translators, please do not translate "none" #: ../templates:4001 msgid "If you use a software method to generate speech, please enter 'none'." -msgstr "Se você usa um método de software para gerar fala, favor inserir 'none'." +msgstr "" +"Se você usa um método de software para gerar fala, por favor, informe 'none'." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "${port} is not a character special device" -msgstr "${port} não é um dispositivo de caracter especial" +msgstr "${port} não é um dispositivo especial de caractere" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Users of speech server:" -msgstr "Usuários de servidor de fala:" +msgstr "Usuários do servidor de fala:" #. Type: string #. Description @@ -79,7 +90,11 @@ "Users must be members of group ${group} to access the speech server " "connected to ${port}. Please review the space-separated list of current " "members of that group, and add or remove usernames if needed." -msgstr "Os usuários devem ser membros do grupo ${group} para acessarem o servidor de fala conectado à ${port}. Por favor revise a lista de membros atuais separada por espaços, e adicione ou remova nomes de usuários se necessário." +msgstr "" +"Os usuários devem ser membros do grupo ${group} para acessarem o servidor de " +"fala conectado a ${port}. Por favor, revise a lista de membros atuais desse " +"grupo separada por espaços, e adicione ou remova nomes de usuários se " +"necessário." #. Type: string #. Description @@ -88,7 +103,10 @@ "If you later add users to the system, you can either reconfigure the " "emacspeak package afterwards, or enroll the user in ${group} with 'adduser " "${group} <user>'." -msgstr "Se mais tarde você adicionar usuários ao sistema, você pode tanto reconfigurar o pacote emacspeak depois quanto inscrever o usuário no ${group} com 'adduser ${group} <user>'." +msgstr "" +"Se mais tarde você adicionar usuários ao sistema, você pode tanto " +"reconfigurar o pacote emacspeak depois quanto adicionar o usuário em " +"${group} com 'adduser ${group} <user>'." #. Type: string #. Description @@ -96,27 +114,30 @@ msgid "" "Group membership is checked at login time, so new members must log out and " "log in again before using the speech server." -msgstr "A condição de membro é checada no login, de forma que os membros novos " -"devem fazer logout e login novamente antes de usarem o servidor de fala." +msgstr "" +"A condição de membro é checada no login, de forma que os membros novos devem " +"fazer logout e login novamente antes de usarem o servidor de fala." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid username ${user}" -msgstr "nome de usuário inválido ${user}" +msgstr "Nome de usuário inválido ${user}" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "There is no user named ${user}, so no such user could be added to ${group}." -msgstr "Não há usuário de nome ${user}, portanto tal usuário não pôde ser adicionado a ${group}." +msgstr "" +"Não há usuário de nome ${user}, portanto tal usuário não pôde ser adicionado " +"a ${group}." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "${port} non-writable by unprivileged users" -msgstr "${port} não é editável por usuários sem privilégios" +msgstr "${port} não permite escrita por usuários sem privilégios" #. Type: error #. Description @@ -124,7 +145,9 @@ msgid "" "Since the speech device is connected to ${port}, unprivileged users must " "have read/write access to that device." -msgstr "Como o dispositivo de fala é conectado à ${port}, usuários sem privilégiosprecisam ter acesso a esse dispositivo com permissão para leitura/escrita." +msgstr "" +"Como o dispositivo de fala é conectado a ${port}, usuários sem privilégios " +"precisam ter acesso a esse dispositivo com permissão para leitura/escrita." #. Type: error #. Description @@ -133,5 +156,7 @@ "You should modify the device permissions with 'chmod a+rw ${port}' or modify " "the device group with 'chown root:dialout ${port}', then reconfigure " "emacspeak with 'dpkg-reconfigure emacspeak'." -msgstr "Você deve modificar as permissões do dispositivo com 'chmod a+rw ${port}' ou modificar o grupo de dispositivos com 'chown root:dialout ${port}', e depois reconfigurar o emacspeak com 'dpkg-reconfigure emacspeak'." - +msgstr "" +"Você deve modificar as permissões do dispositivo com 'chmod a+rw ${port}' ou " +"modificar o grupo do dispositivo com 'chown root:dialout ${port}', e depois " +"reconfigurar o emacspeak com 'dpkg-reconfigure emacspeak'."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature