[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://approx/pt_BR.po



Em Mon, 10 Oct 2011 00:03:14 -0300
Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu:

> Pretendo traduzir esses arquivos.

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for approx.
# Copyright (C) 2011 THE approx'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the approx package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: approx 5.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: approx@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-09 07:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 11:49-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../approx.templates:2001
msgid "TCP port for approx service:"
msgstr "Porta TCP para o serviço approx:"

#. Type: string
#. Description
#: ../approx.templates:2001
msgid ""
"Please enter the TCP port on which approx should listen for requests. The "
"default is the value used by apt-proxy, for compatibility with its clients' /"
"etc/apt/sources.list files."
msgstr ""
"Por favor, informe a porta TCP na qual o approx deverá escutar por "
"requisições. O padrão é o valor usado pelo apt-proxy, para compatibilidade "
"com os arquivos /etc/apt/sources.list de seus clientes."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: