[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://moodle/pt_BR.po



Em Mon, 10 Oct 2011 00:03:14 -0300
Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu:

> Pretendo traduzir esses arquivos.

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for moodle.
# Copyright (C) 2011 THE moodle'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the moodle package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moodle 1.9.9.dfsg2-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: moodle@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-18 17:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 11:55-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "URL for the Moodle site:"
msgstr "URL para o site Moodle:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the URL from which Moodle should serve pages."
msgstr ""
"Por favor, informe a URL a partir da qual o Moodle deverá servir páginas."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The moodle package does not perform any automatic web server configuration, "
"but does provide basic configuration templates for Apache."
msgstr ""
"O pacote moodle não faz nenhuma configuração automática do servidor web, mas "
"fornece modelos básicos de configuração para o Apache."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: