Ciao lista, Daniele nella revisione di una traduzione mi ha fatto venire un dubbio sulla riga copyright, presente nell'intestazione dei file po. Cosa sarebbe corretto mettere, in generale, nella riga copyright? Nome e Cognome dell'ultimo traduttore? la lista debian? o altro? Esempio: # Italian translation of unixcw po-debconf. # Copyright (C) 2013 Debian Italian l10n team <debian-l10n-italian@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the unixcw package. ho un dubbio su
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part