[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://News/weekly/2013/08/index.wml



Siamo al numero otto!
Buone revisioni!

--
Giuliano

#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2013-04-15" SUMMARY="Nuovo DPL, Google Summer of Code, Outreach Program for Women"

# $Id$
# $Rev$
# Status: [open-for-edit|content-frozen|sent]

<intro issue="all'ottavo" /><toc-display/>

<toc-add-entry name="dpl">Eletto il nuovo DPL</toc-add-entry>

<p>
Lucas Nussbaum è appena stato eletto dagli sviluppatori Debian per rappresentare il progetto con una <a href="$(VOTE)/2013/vote_001">lieve maggioranza</a> rispetto
al principale concorrente Moray Allan.
Stefano Zacchiroli, precedente leader del progetto, da il benvenuto al proprio
successore: <q>Conosco Lucas Nussbaum e il suo appassionato coinvolgimento
in Debian ormai da moltissimi anni, e con lui sono certo che il progetto sia
in ottime mani. Buona fortuna, Lucas!</q>
</p>

<toc-add-entry name="gsoc">Debian accettata a Google Summer of Code</toc-add-entry>

<p>Per l'ottavo anno consecutivo,
<a href="http://bits.debian.org/2013/04/call-for-students-gsoc-2013.html";>Debian
è stata accettata come organizzazione di mentoring</a> per
<a href="http://www.google-melange.com/gsoc/homepage/google/gsoc2013";>Google
Summer of Code</a> (SoC), proponendo una serie di borse di studio per studenti di età a partire dai 18 anni per scrivere del codice sorgente per determinati progetti
di software libero e open source.

Gli studenti idonei per questo programma possono consultare
<a href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2013/Projects";>l'elenco dei progetti</a> proposti da Debian e contattare i mentor per la preparazione del proprio appicativo.
Ulteriori informazioni sono disponibili nella
<a href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2013";>pagina Wiki</a> dedicata, e un
paio di consigli sono disponibili sul
<a href="http://danielpocock.com/google-summer-of-code-tips-for-students";>blog
di Daniel Pocock</a>.

Se siete interessati a presentare domanda per questo programma, inviate un messaggio
alla <a href="mailto:soc-coordination@lists.alioth.debian.org";>mailing
list di coordinamento SoC</a>,
o venire a chiacchierare nel canale IRC #debian-soc.

Al fine di offrire il migliore tutoraggio per gli studenti, il team Debian SoC è <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/03/msg00004.html";>anche
alla ricerca di co-mentor</a> per i progetti proposti.
</p>

<toc-add-entry name="opw">Debian partecipa all'Outreach Program for Women</toc-add-entry>

<p>
Mònica Ramírez Arceda ha annunciato che
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/04/msg00001.html";>Debian
parteciperà alla prossima edizione del Free and Open Source Software
Outreach Program for Women, iniziato nel 2006 dalla GNOME Fundation, in concorso con
altre organizzazioni FOSS.

<a href="http://bits.debian.org/2013/04/joining-opw.html";>Debian propone uno stage da giugno a settembre</a> per lavorare su ogni genere di progetto, compreso codice,
progettazione, commercializzazione e sviluppo web.
Tutte le donne che non sono ancora Debian Developer o Debian Maintainer sono invitate a partecipare. Non ci sono restrizioni di età e non è necessario che i partecipanti siano studenti.

Per i dettagli si prega di consultare la <a href="http://wiki.debian.org/OutreachProgramForWomen";>pagina
Wiki</a>.
</p>

<toc-add-entry name="other">Altre notizie</toc-add-entry>

<p>
Bruce Byfield, un giornalista canadese, ha scritto un
<a href="http://www.datamation.com/open-source/nine-myths-that-shouldnt-stop-you-from-trying-debian-1.html";>articolo
che tenta di sfatare alcune false credenze riguardanti Debian</a>.
</p>

<p>
Il <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2013/04/msg00039.html";>team
DebConf ha annunciato</a> che
<a href="http://bits.debian.org/2013/04/debconf14-in-portland-usa.html";>DebConf14
si svolgerà a Portland, Oregon, USA</a> nell'agosto 2014.
</p>

<p>
Sylvestre Ledru ha scritto sul proprio blog circa la disponibilità di nuovi <a href="http://identi.ca/debianupload";>feeds</a> su Twitter e Identi.ca per gli ultimi aggiornamenti dell'archivio Debian, in aggiunta a quelli già esistenti per
<a href="http://identi.ca/debiannew";>la coda NEW</a>,
<a href="http://identi.ca/debianbug";>i bug</a> e
<a href="http://identi.ca/debianremove";>i pacchetti rimossi</a>.
</p>


<toc-add-entry name="rcstats">Statistiche sui bug critici per il rilascio nella prossima versione di Debian</toc-add-entry>

## release= codename for the current testing release

<rcstatslink release="Wheezy"
	url="http://richardhartmann.de/blog/posts/2013/04/12-Debian_Release_Critical_Bug_report_for_Week_15/";
	testing="39"
	tobefixed="32" />


<toc-add-entry name="dsa">Bollettini di sicurezza importanti</toc-add-entry>

<p>Di recente, il team per la sicurezza di Debian ha diffuso degli avvisi di
sicurezza riguardanti, tra gli altri, questi pacchetti:
<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2659">libapache-mod-security</a>,
<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2658">postgresql-9.1</a> and
<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2657">postgresql-8.4</a>.
	Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p>

<p>Il team backport ha diffuso avvisi di sicurezza per i seguenti pacchetti: <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2013/04/msg00000.html";>postgresql-9.0</a> e <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/2013/04/msg00001.html";>postgresql-9.1</a>. Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p>

<p>Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di sicurezza più importanti delle ultime settimane. Per essere costantemente aggiornati circa
gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, è necessario
iscriversi alla <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";>mailing list
degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla
<a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>mailing list backport</a>,
alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce";>mailing
list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>).</p>

<toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry>

<p>
228 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian.
<a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>Tra
gli altri</a>:</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/brainparty";>brainparty — 36 giochi di puzzle per tutta la famiglia</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ebook2cw";>ebook2cw — conversione di ebook per Morse MP3/Ogg</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/flowblade";>flowblade — video editor non lineare</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/fonts-opendyslexic";>fonts-opendyslexic — carattere progettato per aumentare la leggibilità per i lettori con dislessia</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/isenkram";>isenkram — strumento che suggerisce i pacchetti da installare quando viene inserito nuovo hardware</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/laborejo";>laborejo — workshop di notazione musicale</a></li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/marionnet";>marionnet — laboratorio di rete virtuale</a></li>
</ul>


<toc-add-entry name="wnpp">Pacchetti che necessitano di lavoro</toc-add-entry>

## link= link to the mail report from wnpp@debian.org to debian-devel ML
## orphaned= number of packages orphaned according to $link
## rfa= number of packages up for adoption according to $link

<wnpp link="http://lists.debian.org/debian-devel/2013/04/msg00422.html";
	orphaned="513"
	rfa="147" />

<toc-add-entry name="continuedpn">Vuoi continuare a leggere la DPN?</toc-add-entry>

<continue-dpn />

#use wml::debian::projectnews::footer editor="XXX, Moray Allan, Cédric Boutillier, Francesca Ciceri, David Prévot, Justin B Rye" translator="Giuliano Bordonaro"


Reply to: