[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian Handbook - CALL FOR INPUT!! - uniformare "sidebar" e titoli delle "sidebar"



Il giorno 04 novembre 2012 14:44, Giulio Turetta ha scritto:

> >> COMMUNITY   COMUNITÀ
>
> E' vero che bisogna tradurre però "community" è un termine d'uso
> comune che raramente (quasi mai) viene tradotto. Personalmente sarei
> per mantenere "community".

non credo che sia un termine d'uso comune e questo è un libro per
giunta tecnico e IMHO deve reagire lentamente ai neologismi, a parte
questo non sono sicuro che nell'uso che citi di "community" abbia lo
stesso significato, hai da segnalare un dizionario (online) con la
definizione?

> >>> GOING FURTHER   APPROFONDIMENTI
>
> Nel mio capitolo all'interno di GOING FURTHER non trovo
> approfondimenti su quanto già visto ma altre ed ulteriori
> configurazioni. Es. se si è configurato apache allora "andiamo oltre"
> e configuriamo anche SSL.
> Io propongo di tradurre GOING FURTHER con (ANDIAMO|ANDARE) OLTRE.

> >>> QUICK LOOK  COLPO D'OCCHIO
>
> Suggerirei di usare qui la traduzione APPROFONDIMENTO.
> Mi pare che in effetti questo sia il senso dei relativi paragrafi.

allora è un po' diverso tra i vari capitoli, magari perché sono
scritti dai due autori, perché nel 3 e nel 5 sono dei dettagli in più
rispetto a quanto scritto nel paragrafo precedente (es. che esistono
delle opzioni per modificare il comportamemnto dei programmi appena
descritti), quindi sono degli approfondimenti

per QUICK LOOK c'è un solo uso nel capitolo 3 e effettivamente è un
approfondimento
--
Daniele Forsi


Reply to: