[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduzione man umount



Il giorno sab, 12/05/2007 alle 17.49 +0200, Enrico La Cava ha scritto:
> Ciao a tutti, 
> 
> Qualche giorno fa ho trovato un problema con la traduzione di man
> umount: alcuni parametri non sono stati tradotti dalla versione inglese.
> L'ho segnalato perchè mi serviva un prametro e mi sono sbattuto
> veramente tanto per trovarlo (alla fine google e la lista debian-italian
> mi hanno aiutato).
> 
> Se proprio non avete modo/tempo di tradurlo posso farlo io, solo che non
> so nemmeno da dove iniziare.
> 

Dai un'occhiata a http://www.linux.it/tp e poi ti consiglio di
installare un programma a scelta tra: poedit, kbabel, gtranslator. Ti
rimane il problema di avere il po da tradurre, cercalo tra i sorgenti di
mount nella directory po. Nell'intestazione del po c'è il nome e l'email
dell'ultimo traduttore contattalo prima di iniziare magari sta già
lavorando alla traduzione e non è detto che sia iscritto a questa
mailing list. Quando hai finito manda il tuo lavoro su tp@lists.linux.it
per la revisione.

Per aiuto non ti fare problemi: chiedi qui.
-- 
Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it  http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e
arroganza. (Larry Wall)

Attachment: signature.asc
Description: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio firmata digitalmente


Reply to: