Il giorno sab, 12/05/2007 alle 17.49 +0200, Enrico La Cava ha scritto: > Ciao a tutti, > > Qualche giorno fa ho trovato un problema con la traduzione di man > umount: alcuni parametri non sono stati tradotti dalla versione inglese. > L'ho segnalato perchè mi serviva un prametro e mi sono sbattuto > veramente tanto per trovarlo (alla fine google e la lista debian-italian > mi hanno aiutato). > > Se proprio non avete modo/tempo di tradurlo posso farlo io, solo che non > so nemmeno da dove iniziare. > Dai un'occhiata a http://www.linux.it/tp e poi ti consiglio di installare un programma a scelta tra: poedit, kbabel, gtranslator. Ti rimane il problema di avere il po da tradurre, cercalo tra i sorgenti di mount nella directory po. Nell'intestazione del po c'è il nome e l'email dell'ultimo traduttore contattalo prima di iniziare magari sta già lavorando alla traduzione e non è detto che sia iscritto a questa mailing list. Quando hai finito manda il tuo lavoro su tp@lists.linux.it per la revisione. Per aiuto non ti fare problemi: chiedi qui. -- Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza. (Larry Wall)
Attachment:
signature.asc
Description: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio firmata digitalmente