[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Image mit Abbild übersetzen?



Am 22.02.2014 15:37, schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Erik,
hallo Holger,
On Wed, Feb 15, 2012 at 09:52:32PM +0100, Holger Wansing wrote:
Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote:
On Tue, Jan 31, 2012 at 08:37:32PM +0100, Holger Wansing wrote:
Keine Ahnung, ob das im Wiki geht.
Ich hätte zwei Einträge erstellt:

ISO image - siehe unter "image"
image - Abbild; Image (tech.)

Ich weiß nicht mehr, warum wir image mit »image« übersetzt haben, aber
das ist schon ziemlich lange so geschehen. Wenn Ihr das ändern wollt,
ist das IMHO i.O., aber dann bitte zumindest auf der Website auch
global nachziehen, in den Debconf-Vorlagen etc. müsste das dann
sukzessive nachgezogen werden (ich sehe nicht, wie das sinnvoll auf
einen Schlag korrigiert werden könnte).

Und ich verstehe nicht, was Ihr mit »tech.« hier meint. Wann soll
Image unübersetzt bleiben (Beispiele)?

Ein konkretes Beispiel könnte ich gerade nicht nennen, aber ich könnte
mir vorstellen, dass es Software gibt, wo das "Image" weit verbreitet ist
und/oder die überwiegend nur von Experten wie Entwicklern verwendet,
nicht von normalen Nutzern.

Wollt ihr das noch weiterverfolgen?


Ich plädiere für Abbild. Als Übersetzer will ich, dass Debian zumindest
irgendwann von Oma und Opa installiert und verstanden werden kann. ;-)

LG

Stephan


Vielen Dank & Grüße

             Helge



Reply to: