Hallo Chris, (ich schiebe das mal auf debian-l10n-german). Ich habe in der Übersetzung nichts vermerkenswertes gefunden. Viele Grüße Helge (Vollzitat, da ich nicht weiß, ob alle -i18n lesen) ----- Forwarded message from Chris Leick <c.leick@vollbio.de> ----- > Date: Tue, 18 Feb 2014 21:48:33 +0100 > From: Chris Leick <c.leick@vollbio.de> > To: debian-i18n@lists.debian.org > Subject: [RFR] po-debconf://init-select/po/de.po > User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:17.0) Gecko/20131103 Icedove/17.0.10 > > Hallo, > > anbei die Übersetzung von Init-select mit der Bitte um Korrektur. (Zwölf Zeichenketten) > > Gruß, > Chris > > > Christian Perrier: > >The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for > >init-select. This opens an opportunity for new translations to be sent > >for that package. > >Please send the updated file as a wishlist bug > >against the package. > >The deadline for receiving the updated translation is > >Tuesday, March 04, 2014. > > # German debconf translation of init-select. > # This file is distributed under the same license as the init-select package. > # Copyright (C) 2014 Michael Gilbert <mgilbert@debian.org>. > # Copyright (C) of this file 2014 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: init-select 1.20140106\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: init-select@packages.debian.org\n" > "POT-Creation-Date: 2014-02-18 07:09+0100\n" > "PO-Revision-Date: 2014-02-18 21:31+0100\n" > "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" > "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" > "Language: de\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > > #. Type: select > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "Init system selection: " > msgstr "Auswahl des Init-Systems: " > > #. Type: select > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "Please select an init system." > msgstr "Bitte wählen Sie ein Init-System aus." > > #. Type: select > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "" > "The init system is the first process started by the kernel. It manages the " > "initial boot process and system daemons." > msgstr "" > "Das Init-System ist der erste durch den Kernel gestartete Prozess. Er " > "verwaltet anfangs das Hochfahren und die System-Daemons." > > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:3001 > msgid "systemd package not installed" > msgstr "Paket Systemd nicht installiert" > > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:3001 > msgid "" > "The systemd package is not installed at present, so it cannot be selected." > msgstr "" > "Das Paket Systemd ist augenblicklich nicht installiert und kann daher nicht " > "ausgewählt werden." > > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:3001 > msgid "" > "Please execute \"apt-get install systemd && dpkg-reconfigure init-select\" " > "in order to install and configure systemd as the init system." > msgstr "" > "Bitte führen Sie »apt-get install systemd && dpkg-reconfigure init-select« " > "aus, um Systemd zu installieren und als Init-System zu konfigurieren." > > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:4001 > msgid "upstart package not installed" > msgstr "Paket Upstart nicht installiert" > > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:4001 > msgid "" > "The upstart package is not installed at present, so it cannot be selected." > msgstr "" > "Das Paket Upstart ist augenblicklich nicht installiert und kann daher nicht " > "ausgewählt werden." > > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:4001 > msgid "" > "Please execute \"apt-get install upstart\" in order to install and use " > "upstart as the init system. Note that init-select will be removed in the " > "process since upstart is not co-installable with other init systems." > msgstr "" > "Bitte führen Sie »apt-get install upstart« aus, um Upstart zu installieren " > "und als Init-System zu verwenden. Beachten Sie, dass Init-select in diesem " > "Prozess entfernt wird, da Upstart nicht zusammen mit anderen Init-Systemen " > "installierbar ist." > > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:5001 > msgid "openrc package not installed" > msgstr "Paket OpenRC nicht installiert" > > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:5001 > msgid "" > "The openrc package is not installed at present, so it cannot be selected." > msgstr "" > "Das Paket OpenRC ist augenblicklich nicht installiert und kann daher nicht " > "ausgewählt werden." > > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:5001 > msgid "" > "Please execute \"apt-get install openrc\" in order to install and use openrc " > "as the init system. Note that init-select will be removed in the process " > "since openrc is not co-installable with other init systems." > msgstr "" > "Bitte führen Sie »apt-get install openrc« aus, um OpenRC zu installieren und " > "als Init-System zu verwenden. Beachten Sie, dass Init-select in diesem " > "Prozess entfernt wird, da OpenRC nicht zusammen mit anderen Init-Systemen " > "installierbar ist." ----- End forwarded message ----- -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature