[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Fwd: [RFR] po-debconf://init-select/po/de.po



Hallo Chris,
(ich schiebe das mal auf debian-l10n-german).

Ich habe in der Übersetzung nichts vermerkenswertes gefunden.

Viele Grüße

           Helge

(Vollzitat, da ich nicht weiß, ob alle -i18n lesen)

----- Forwarded message from Chris Leick <c.leick@vollbio.de> -----

> Date: Tue, 18 Feb 2014 21:48:33 +0100
> From: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>
> To: debian-i18n@lists.debian.org
> Subject: [RFR] po-debconf://init-select/po/de.po
> User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:17.0) Gecko/20131103 Icedove/17.0.10
> 
> Hallo,
> 
> anbei die Übersetzung von Init-select mit der Bitte um Korrektur. (Zwölf Zeichenketten)
> 
> Gruß,
> Chris
> 
> 
> Christian Perrier:
> >The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> >init-select. This opens an opportunity for new translations to be sent
> >for that package.
> >Please send the updated file as a wishlist bug
> >against the package.
> >The deadline for receiving the updated translation is
> >Tuesday, March 04, 2014.
> 

> # German debconf translation of init-select.
> # This file is distributed under the same license as the init-select package.
> # Copyright (C) 2014 Michael Gilbert <mgilbert@debian.org>.
> # Copyright (C) of this file 2014 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
> #
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: init-select 1.20140106\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: init-select@packages.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2014-02-18 07:09+0100\n"
> "PO-Revision-Date: 2014-02-18 21:31+0100\n"
> "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
> "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
> "Language: de\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "Init system selection: "
> msgstr "Auswahl des Init-Systems: "
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "Please select an init system."
> msgstr "Bitte wählen Sie ein Init-System aus."
> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "The init system is the first process started by the kernel. It manages the "
> "initial boot process and system daemons."
> msgstr ""
> "Das Init-System ist der erste durch den Kernel gestartete Prozess. Er "
> "verwaltet anfangs das Hochfahren und die System-Daemons."
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid "systemd package not installed"
> msgstr "Paket Systemd nicht installiert"
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid ""
> "The systemd package is not installed at present, so it cannot be selected."
> msgstr ""
> "Das Paket Systemd ist augenblicklich nicht installiert und kann daher nicht "
> "ausgewählt werden."
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid ""
> "Please execute \"apt-get install systemd && dpkg-reconfigure init-select\" "
> "in order to install and configure systemd as the init system."
> msgstr ""
> "Bitte führen Sie »apt-get install systemd && dpkg-reconfigure init-select« "
> "aus, um Systemd zu installieren und als Init-System zu konfigurieren."
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid "upstart package not installed"
> msgstr "Paket Upstart nicht installiert"
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid ""
> "The upstart package is not installed at present, so it cannot be selected."
> msgstr ""
> "Das Paket Upstart ist augenblicklich nicht installiert und kann daher nicht "
> "ausgewählt werden."
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid ""
> "Please execute \"apt-get install upstart\" in order to install and use "
> "upstart as the init system. Note that init-select will be removed in the "
> "process since upstart is not co-installable with other init systems."
> msgstr ""
> "Bitte führen Sie »apt-get install upstart« aus, um Upstart zu installieren "
> "und als Init-System zu verwenden. Beachten Sie, dass Init-select in diesem "
> "Prozess entfernt wird, da Upstart nicht zusammen mit anderen Init-Systemen "
> "installierbar ist."
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates:5001
> msgid "openrc package not installed"
> msgstr "Paket OpenRC nicht installiert"
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates:5001
> msgid ""
> "The openrc package is not installed at present, so it cannot be selected."
> msgstr ""
> "Das Paket OpenRC ist augenblicklich nicht installiert und kann daher nicht "
> "ausgewählt werden."
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates:5001
> msgid ""
> "Please execute \"apt-get install openrc\" in order to install and use openrc "
> "as the init system. Note that init-select will be removed in the process "
> "since openrc is not co-installable with other init systems."
> msgstr ""
> "Bitte führen Sie »apt-get install openrc« aus, um OpenRC zu installieren und "
> "als Init-System zu verwenden. Beachten Sie, dass Init-select in diesem "
> "Prozess entfernt wird, da OpenRC nicht zusammen mit anderen Init-Systemen "
> "installierbar ist."


----- End forwarded message -----

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: