[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://nmap/zenmap/locale/de.po



Hallo Chris,
On Wed, Sep 02, 2009 at 01:16:51PM +0200, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann schrieb:
> >Chris Leick wrote:
> >>#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:31
> >>msgid "Running"
> >>msgstr "Laufend"
> >>    
> >
> >Mmmh, gibts nichts besseres? »in Arbeit«???
> >  
> 
> Wie wäre "in Ausführung"?

Klingt gut.

> >>#: radialnet/gui/ControlWidget.py:621
> >>msgid "Frames"
> >>msgstr "Frames"
> >>    
> >
> >Warum unübersetzt? Terminus Technicus? 
> >  
> 
> Ja. Nmap scannt Datenpakete.
> http://de.wikipedia.org/wiki/Datenframe
> Diese Art Frames sind keine Rahmen.

Sie würden so wohl nicht übersetzt, nein, korrekt.

> >>#: radialnet/gui/ControlWidget.py:695
> >>msgid "Symmetric"
> >>msgstr "Symmetrisch"
> >>    
> >
> >Du schreibst die deutschen Begriffe immer groß (auch schon oben),
> >obwohl sie eigentlich klein geschrieben würden. Absicht?
> >  
> 
> Diese Begriffe würden im englischen Original auch alle klein 
> geschrieben. Ich schätze, dass diese Begriffe auf irgendwelchen 
> Schaltflächen stehen.

Schaltflächen - i.O.; nur wg. konsistenz zum englischen Original würde
mich nicht überzeugen.

> >>#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:401
> >>#, python-format
> >>msgid "%s (%s seconds)."
> >>msgstr "%s (%s Sekunden)."
> >>    
> >
> >Du hast teilweise im Deutschen keinen Satzpunkt gesetzt, hier schon.
> >Absicht?
> >  
> 
> Ich habe mich dabei an die Vorlage gehalten.

s.o. Im englischen sind die Zeichensatzregeln anders als im Deutschen.

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: