[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://lirc/de.po



Guten Abend Helge,


danke für Deine Mühe.

Am Samstag, den 06.10.2007, 22:16 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> Allerdings waren die Ergänzungen/Aktualisierungen
> doch recht umfangreich, daher würde ich mich um Fehlerkorrekturen hier
> freuen; ich werde dann die überarbeitete Version ebenfalls
> (nach-)einreichen.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF-Fernbedienung\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB-Empfänger\n"
" gpio:        TV Karten von FlyVideo98, Avermedia, MiRO und vielen anderen\n"
" i2c:         TV Karten von Hauppauge und PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Ceskos USB IR-Empfänger\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix ...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center-Fernbedienungen (alte Version, MicroSoft\n"
"              USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center-Fernbedienungen (neue Version, Philips\n"
"              usw.)\n"
" parallel:    Selbstgebauter Parallel-Port-Empfänger\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD-Modul\n"
" serial:      Selbstgebauter Treiber für die serielle Schnittstelle\n"
" sir:         Serielles Infrarot (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC-Fernbedienung"

Bei der Ausgabe ist die Formatierung nicht ganz korrekt.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid ""
"Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel "
"modules that should be built, along with their parameters."
msgstr ""
"Ihre vorhergehende Antwort kann als Basis zum Raten der List von "
"Kernelmodulen, die gebaut werden sollen, zusammen mit der zugehörigen Liste "
"an Parametern verwendet werden."

s/List/Liste/
s/Kernelmodulen, die gebaut werden sollen/zu erzeugenden, erstellenden, übersetzenden Kernelmodulen/
„bauen” klingt für mich komisch.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Please choose whether this should happen."
msgstr "Bitte wählen Sie aus, ob dies passieren soll."

s/dies passieren/dies so gemacht werden/
so fortgefahren werden

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this "
"package is useless on this system."
FIXME: package is the wrong word
msgstr ""
"Sofern Sie nicht LIRC-Kernelmodule für ein anderes Systeme kompilieren "
"wollen, ist dieses Paket auf diesem System nutzlos."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid ""
"For instructions on how to build the binary modules package, please read "
"the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
msgstr ""
"Für Anweisungen wie das Debian-Binärmodulpaket gebaut wird, lesen Sie die "
"Datei /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian."

s/Anweisungen/Anweisungen,/

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:9001
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Soll das Träger-Signal von der Software generiert werden?"

s/Träger-Signal/Trägersignal/

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr ""
"Jedoch werden Kommentare, LIRC_ARGS und anderer unbekannter Code beibehalten"

Punkt am Ende.

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Old configuration files found"
msgstr "Alte Konfigurationsdateien gefunden"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf."
msgstr ""
"Vorhergehende Versionen dieses Pakets beinhalteten keine "
"Konfigurationsdateien und erwarteten vom Benutzer, eigene Konfiguration in "
"/etc/lircd.conf und /etc/lircmd.conf anzulegen."

s/Konfiguration/Konfigurationen/

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"File locations will be corrected but you should check that none of LIRC "
"configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Dateiorte werden korrigiert, aber Sie sollten überprüfen, das keine der "
"Konfigurationsdateien von LIRC direkt unter /etc verbleiben ist."

s/das/dass/
s/verbleiben/verblieben/

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
msgstr ""
"IntelliMouse-Protokoll sollte statt des IMPS/2-Protokolls verwendet werden."

s/IntelliMouse-Protokoll/Das IntelliMouse-Protokoll/

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "/var/log/lircd löschen?"

Soll /var/log/lircd gelöscht werden?


Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.


Gute Nacht

Paul

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil


Reply to: