[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://openssl/de.po (was: [RFR] po-debconf://openssl/de.po)



Moin,

ich habe nun alle Vorkommen von "neu starten" getrennt. 

Außerdem habe ich erneut in folgenden Abschnitt hinzugefügt:

| msgid "Which services should be restarted to make them use the new
| libraries?"
| msgstr ""
| "Welche Dienste sollen erneut gestartet werden, damit sie die neuen "
| "Bibliotheken verwenden?"

Ist das so akzeptabel? Ich fand nur "neu gestartet" sprachlich nicht so
elegant.

-- 
MFG, Johannes.

http://home.arcor.de/jstarosta
# German translation of openssl's debconf templates
# Copyright (C) 2006 Johannes Starosta
# This file is distributed under the same license as the openssl package.
# Johannes Starosta <feedback-an-johannes@arcor.de>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssl 0.9.8b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-openssl-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-14 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Starosta <feedback-an-johannes@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:3
msgid "Which services should be restarted to make them use the new libraries?"
msgstr ""
"Welche Dienste sollen erneut gestartet werden, damit sie die neuen "
"Bibliotheken verwenden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:3
msgid ""
"Security holes were fixed with this release. Services may not use these "
"fixes until they are restarted. Note: restarting sshd should not affect any "
"existing connections."
msgstr ""
"In dieser Version wurden Sicherheitsprobleme behoben. Dienste können "
"diese Aktualisierungen nicht nutzen, bis man sie neu startet. Hinweis: sshd "
"neu zu starten dürfte keine bestehenden Verbindungen beeinträchtigen."

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:3
msgid ""
"Following is a list of detected services that need to be restarted. Please "
"correct the list, if you think it is incorrect. The services names must be "
"identical to the script names in /etc/init.d and must be separated by "
"spaces. If you clear the list, no services will be restarted."
msgstr ""
"Es folgt nun eine Liste der erkannten Dienste, die neu gestartet werden "
"sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, wenn Sie glauben, dass sie "
"Fehler enthält. Die Namen der Dienste müssen den Namen der Skripte in "
"/etc/init.d entsprechen und werden durch Leerzeichen getrennt. Falls Sie "
"diese Liste löschen, wird kein Dienst neugestartet."
       
#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:3
msgid ""
"If other services begin to fail mysteriously after this upgrade, it may be "
"necessary to restart them too.  We strongly recommend you to reboot your "
"machine to avoid the SSL related trouble."
msgstr ""
"Falls andere Dienste nach diesem Upgrade ein merkwürdiges Fehlverhalten "
"zeigen, könnte es nötig werden, sie ebenfalls neu zu starten. Es wird "
"dringend empfohlen, den Rechner neu zu starten, um Probleme mit SSL zu "
"vermeiden."


Reply to: