debian-l10n-german Aug 2006 by thread
[
previous month
]
[
first page
]
[previous page]
Page 1 of 1
[next page]
[
last page
]
[
next month
]
[
Date Index
] [
Subject Index
] [
Author Index
] [
Other Debian Lists
] [
Debian Home
]
Re: [LCFC] po://dpkg/po/de.po
Sven Joachim
Re: [LCFC] po://dpkg/po/de.po
Helge Kreutzmann
Re: Bitte schroot korrekturlesen
Holger Wansing
Re: Bitte schroot korrekturlesen
Jens Seidel
Re: Bitte schroot korrekturlesen
Holger Wansing
Re: Bitte schroot korrekturlesen
Jens Seidel
Re: Bitte schroot korrekturlesen
Sven Joachim
Re: Bitte schroot korrekturlesen
Jens Seidel
Handbuchseiten des dpkg-Paketes: Korrekturlesen / Helfen
Helge Kreutzmann
Re: privilege escalation (War: Anregungen / Meinungen gesucht)
Florian Ernst
Re: privilege escalation (War: Anregungen / Meinungen gesucht)
Helge Kreutzmann
Re: privilege escalation (War: Anregungen / Meinungen gesucht)
Florian Ernst
[D-I Manual] Build log for de (02 Aug 2006)
Frans Pop
passwd.1 aktualisert
Simon Brandmair
Re: passwd.1 aktualisert
Jens Seidel
Re: passwd.1 aktualisert
Simon Brandmair
Re: passwd.1 aktualisert
Jens Seidel
Re: passwd.1 aktualisert
Helge Kreutzmann
Re: passwd.1 aktualisert
Helge Kreutzmann
Re: passwd.1 aktualisert
Simon Brandmair
Re: passwd.1 aktualisert
Jens Seidel
Re: passwd.1 aktualisert
Helge Kreutzmann
Re: passwd.1 aktualisert
Helge Kreutzmann
Re: passwd.1 aktualisert
Simon Brandmair
[DONE#380346] po://bison/po/de.po
Holger Wansing
[DONE#375698] po://bison/runtime-po/de.po
Holger Wansing
[BTS#381409] po://dpkg/po/de.po
Sven Joachim
Re: CVS webwml/german/security
Martin Schulze
Re: CVS webwml/german/security
Thomas Weber
Re: CVS webwml/german/security
Jens Seidel
Re: CVS webwml/german/security
Martin Schulze
[DONE#278272] po-debconf://timezoneconf/de.po
Jens Nachtigall
lawyer
kindof
80-Zeichen breites Terminal
Holger Wansing
Re: 80-Zeichen breites Terminal
Jens Seidel
Re: 80-Zeichen breites Terminal
Sven Joachim
Re: 80-Zeichen breites Terminal
Jens Seidel
Re: 80-Zeichen breites Terminal
Sven Joachim
Re: 80-Zeichen breites Terminal
Michelle Konzack
Re: 80-Zeichen breites Terminal
Helge Kreutzmann
Re: 80-Zeichen breites Terminal
Michelle Konzack
Re: 80-Zeichen breites Terminal
Michelle Konzack
Re: 80-Zeichen breites Terminal
Michelle Konzack
Übersetzung von Race Condition
Holger Wansing
Re: Übersetzung von Race Condition
Tobias Toedter
Re: Übersetzung von Race Condition
Nico Golde
Re: Übersetzung von Race Condition
Holger Wansing
Re: Übersetzung von Race Condition
Helge Kreutzmann
[ITT] po://dpkg/dselect/po/de.po
Sven Joachim
Re: [ITT] po://dpkg/dselect/po/de.po
Helge Kreutzmann
Translation Review Request
Matt Brown
Re: Translation Review Request
Jens Seidel
Re: Translation Review Request
Matt Brown
readers. include:
Make Your
[RESEND] Re: passwd.1 aktualisert
Helge Kreutzmann
<Possible follow-ups>
[RESEND] Re: passwd.1 aktualisert
Helge Kreutzmann
[RESEND] Re: passwd.1 aktualisert
Helge Kreutzmann
[RESEND] Re: [ITT] po://dpkg/dselect/po/de.po
Helge Kreutzmann
[RESEND] Re: 80-Zeichen breites Terminal
Helge Kreutzmann
[RESEND] Re: Übersetzung von Race Condition
Helge Kreutzmann
Re: In eigener Sache
Gerfried Fuchs
Re: In eigener Sache
Helge Kreutzmann
Debian-Webseiten-Koordinatoren (War Re: In eigener Sache)
Jens Seidel
Re: Debian-Webseiten-Koordinatoren
Florian Ernst
Re: Debian-Webseiten-Koordinatoren (War Re: In eigener Sache)
Tobias Toedter
DDTP, Übersetzung der Paketbeschreibungen
Jens Seidel
Re: DDTP, Übersetzung der Paketbeschreibungen
Helge Kreutzmann
Re: DDTP, Übersetzung der Paketbeschreibungen
Jens Seidel
Re: DDTP, Übersetzung der Paketbeschreibungen
Helge Kreutzmann
Re: DDTP, Übersetzung der Paketbeschreibungen
Michael Bramer
Re: DDTP, Übersetzung der Paketbeschreibungen
Michael Bramer
Re: DDTP, Übersetzung der Paketbeschreibungen
Michael Bramer
[DONE#362932] po://gtkdiskfree/po/de.po
Holger Wansing
[D-I Manual] Build log for de (08 Aug 2006)
Frans Pop
Re: Übersetzer(in) für aktuelle Inhalte (Webseite) gesucht
Florian Ernst
Re: Übersetzer(in) für aktuelle Inhalte (Webseite) gesucht
Helge Kreutzmann
[pdesc@ddtp.debian.net: nothing]
Jens Seidel
Re: [pdesc@ddtp.debian.net: nothing]
Helge Kreutzmann
offshore vs. outsourcing
Helge Kreutzmann
Re: offshore vs. outsourcing
Bernhard R. Link
Re: offshore vs. outsourcing
Thomas Weber
Re: offshore vs. outsourcing
Helge Kreutzmann
[RFR] po://dpkg/dselect/po/de.po
Sven Joachim
Re: [RFR] po://dpkg/dselect/po/de.po
Holger Wansing
Re: [RFR] po://dpkg/dselect/po/de.po
Sven Joachim
Re: [RFR] po://dpkg/dselect/po/de.po
Holger Wansing
Re: [RFR] po://dpkg/dselect/po/de.po
Sven Joachim
Übersetzung von Pager?
Helge Kreutzmann
Re: Übersetzung von Pager?
Thomas Korber
Re: Übersetzung von Pager?
Alexander Schmehl
Re: Übersetzung von Pager?
Nico Golde
Re: [BTS#352484] po-debconf://apt-proxy/de.po
Johannes Starosta
Re: [BTS#352484] po-debconf://apt-proxy/de.po
Jens Seidel
Re: [BTS#352484] po-debconf://apt-proxy/de.po
Johannes Starosta
Re: [BTS#352484] po-debconf://apt-proxy/de.po
Jens Seidel
Re: [BTS#352484] po-debconf://apt-proxy/de.po
Johannes Starosta
Re: [BTS#352484] po-debconf://apt-proxy/de.po
Jens Seidel
Re: [BTS#352484] po-debconf://apt-proxy/de.po
Johannes Starosta
Re: [BTS#352484] po-debconf://apt-proxy/de.po
Jens Seidel
Re: [BTS#352484] po-debconf://apt-proxy/de.po
Johannes Starosta
Re: [BTS#352484] po-debconf://apt-proxy/de.po
Johannes Starosta
[FIX#349539] po-debconf://apticron/de.po
Johannes Starosta
Re: [FIX#349539] po-debconf://apticron/de.po
Jens Seidel
Re: [FIX#349539] po-debconf://apticron/de.po
Johannes Starosta
[RFR] po-debconf://openssl/de.po
Johannes Starosta
Re: [RFR] po-debconf://openssl/de.po
Thomas Korber
Re: [RFR] po-debconf://openssl/de.po
Johannes Starosta
Re: [RFR] po-debconf://openssl/de.po
Jens Seidel
Re: [RFR] po-debconf://openssl/de.po
Holger Wansing
[RFR] po-debconf://openssl/de.po (was: [RFR] po-debconf://openssl/de.po)
Johannes Starosta
Re: [RFR] po-debconf://openssl/de.po
Sven Joachim
Re: [RFR] po-debconf://openssl/de.po
Bernhard R. Link
Re: [RFR] po-debconf://openssl/de.po
Johannes Starosta
Re: [RFR] po-debconf://openssl/de.po
Johannes Starosta
[RFR] po-debconf://openssl/de.po (was: [RFR] po-debconf://openssl/de.po)
Johannes Starosta
[LCFC] po-debconf://openssl/de.po (was: [RFR] po-debconf://openssl/de.po)
Johannes Starosta
Re: [LCFC] po-debconf://openssl/de.po
Sven Joachim
Re: [LCFC] po-debconf://openssl/de.po
Johannes Starosta
[LCFC] po-debconf://openssl/de.po (was: [RFR] po-debconf://openssl/de.po)
Johannes Starosta
Übersetzung der Beschreibung von jed
Jörg Sommer
Re: Übersetzung der Beschreibung von jed
Jens Seidel
Re: Übersetzung der Beschreibung von jed
Jörg Sommer
Web-Frontend zum DDTP (War: Re: Übersetzung der Beschreibung von jed)
Jens Seidel
[DONE#313792] po://lock-keys-applet/po/de.po
Jens Seidel
[DONE#353713] po-debconf://mailman/de.po
Jens Nachtigall
Ein paar Fragen (findutils)
Sven Joachim
Deutsche Paketbeschreibungen
Jens Seidel
Lokalisierung von Paketbeschreibungen - Richtlinien?
Andreas Juch
Re: Lokalisierung von Paketbeschreibungen - Richtlinien?
Tobias Toedter
Well done de l10n team
Martijn van Oosterhout
Paketbeschreibungen: packager = Paketbetreuer?
Jonas E. Huber
Re: Paketbeschreibungen: packager = Paketbetreuer?
Frank Lanitz
Re: Paketbeschreibungen: packager = Paketbetreuer?
Simon Brandmair
Re: Paketbeschreibungen: packager = Paketbetreuer?
Jens Seidel
Re: Paketbeschreibungen: packager = Paketbetreuer?
Helge Kreutzmann
Template System für das DDTSS Skript
Andreas Juch
Re: Template System für das DDTSS Skript
Jens Seidel
Re: Template System für das DDTSS Skript
Michael Bramer
Re: Template System für das DDTSS Skript
Jens Seidel
Mist bei Übersetzung gebaut... :-/
Michelle Konzack
Re: Mist bei Übersetzung gebaut... :-/
Jens Seidel
Re: Mist bei Übersetzung gebaut... :-/
Michelle Konzack
Wo Übersetzer finden?
Frank Lanitz
Re: Wo Übersetzer finden?
Helge Kreutzmann
Re: Wo Übersetzer finden?
Frank Lanitz
DDTP documentation
Jens Seidel
Re: DDTP documentation
Michael Bramer
Kodierung der webwml-Seiten: UTF-8 statt ISO-8859-1?
Tobias Toedter
Re: Kodierung der webwml-Seiten: UTF-8 statt ISO-8859-1?
Helge Kreutzmann
Re: Kodierung der webwml-Seiten: UTF-8 statt ISO-8859-1?
Tobias Toedter
Re: Kodierung der webwml-Seiten: UTF-8 statt ISO-8859-1?
Helge Kreutzmann
Re: Kodierung der webwml-Seiten: UTF-8 statt ISO-8859-1?
Jens Seidel
Re: Kodierung der webwml-Seiten: UTF-8 statt ISO-8859-1?
Helge Kreutzmann
Re: Kodierung der webwml-Seiten: UTF-8 statt ISO-8859-1?
Holger Levsen
Re: Kodierung der webwml-Seiten: UTF-8 statt ISO-8859-1?
Sven Joachim
Re: Ein paar Worte zur Wortliste
Helge Kreutzmann
<Possible follow-ups>
Re: Ein paar Worte zur Wortliste
Helge Kreutzmann
Re: Ein paar Worte zur Wortliste
Jens Seidel
Re: Wiki-Wortliste
Helge Kreutzmann
Re: Übersetzung allgemein
Helge Kreutzmann
Re: Übersetzung allgemein
Tobias Toedter
Re: [dwn-trans] Organisation der dwn-Übersetzung
Helge Kreutzmann
Re: [dwn-trans] Organisation der dwn-Übersetzung
Jens Seidel
Anmeldung beim Webfrontend für das DDTP?
Tobias Toedter
Re: Anmeldung beim Webfrontend für das DDTP?
Jens Seidel
Re: Anmeldung beim Webfrontend für das DDTP?
Tobias Toedter
Re: Anmeldung beim Webfrontend für das DDTP?
Michelle Konzack
Re: Anmeldung beim Webfrontend für das DDTP?
Jens Seidel
Use of username and password for DDTSS
Tobias Toedter
Re: Use of username and password for DDTSS
Martijn van Oosterhout
Re: Use of username and password for DDTSS
Jens Seidel
Re: Use of username and password for DDTSS
Tobias Toedter
Re: Use of username and password for DDTSS
Jens Seidel
Re: Use of username and password for DDTSS
Martijn van Oosterhout
Worte für die Wortliste, war Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Helge Kreutzmann
Re: Worte für die Wortliste, war Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Simon Brandmair
Re: Worte für die Wortliste, war Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Helge Kreutzmann
Re: Worte für die Wortliste, war Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Jens Seidel
Re: Worte für die Wortliste, war Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Tobias Toedter
Re: Worte für die Wortliste, war Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Helge Kreutzmann
Re: Worte für die Wortliste, war Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Simon Brandmair
Re: Worte für die Wortliste, war Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Simon Brandmair
Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Helge Kreutzmann
Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Jens Seidel
Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Tobias Toedter
Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Simon Brandmair
DSA=Sicherheitsankündigung!!
Tobias Toedter
Re: DSA=Sicherheitsankündigung!!
Jens Seidel
Re: DSA=Sicherheitsankündigung!!
Tobias Toedter
Re: DSA=Sicherheitsankündigung!!
Helge Kreutzmann
Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Helge Kreutzmann
Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Holger Wansing
Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Holger Wansing
Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Tobias Toedter
Re: DSA=Sicherheitsgutachten ??
Holger Wansing
Copyright und Koautoren in *.po Dateien
Johannes Starosta
Re: Copyright und Koautoren in *.po Dateien
Helge Kreutzmann
Re: Copyright und Koautoren in *.po Dateien
Johannes Starosta
Re: Copyright und Koautoren in *.po Dateien
Helge Kreutzmann
Re: Copyright und Koautoren in *.po Dateien
Johannes Starosta
Wordlisten...
Michelle Konzack
Großschreibung von Paketnamen
Jens Seidel
Re: Großschreibung von Paketnamen
Helge Kreutzmann
Re: Großschreibung von Paketnamen
Tobias Toedter
Re: Großschreibung von Paketnamen
Erik Schanze
Re: Großschreibung von Paketnamen
Simon Brandmair
Re: Großschreibung von Paketnamen
Holger Wansing
Re: Großschreibung von Paketnamen
Holger Levsen
Re: Großschreibung von Paketnamen
Helge Kreutzmann
Re: Großschreibung von Paketnamen
Jens Seidel
Re: Großschreibung von Paketnamen
Helge Kreutzmann
countrys
Chomsky
Entschuldigung vs. Tut mir leid
Holger Wansing
Re: Entschuldigung vs. Tut mir leid
Frank Lanitz
Re: Entschuldigung vs. Tut mir leid
Sebastian Kapfer
Re: Entschuldigung vs. Tut mir leid
Jens Nachtigall
Re: Entschuldigung vs. Tut mir leid
Erik Schanze
Re: Entschuldigung vs. Tut mir leid
Holger Wansing
Re: Entschuldigung vs. Tut mir leid
Jens Nachtigall
Re: Entschuldigung vs. Tut mir leid
Helge Kreutzmann
Re: Entschuldigung vs. Tut mir leid
Holger Wansing
A hairy girl spreading from Stepan
Savannah Burch
[LCFC] po://dpkg/dselect/po/de.po
Sven Joachim
Re: Fürs Wiki: to host -> beherbergen
Helge Kreutzmann
Re: aktualisierte Webseiten-Übersetzung und Wortfrage (package repository -> Paketarchiv ?)
Helge Kreutzmann
Re: aktualisierte Webseiten-Übersetzung und Wortfrage (package repository -> Paketarchiv ?)
Tobias Toedter
Re: aktualisierte Webseiten-Übersetzung und Wortfrage (package repository -> Paketarchiv ?)
Helge Kreutzmann
Re: DFSG
Helge Kreutzmann
Re: Wörterbuch
Helge Kreutzmann
[ITT] po-debconf://samba/de.po
Holger Wansing
[RFR] po-debconf://samba/de.po
Holger Wansing
Re: [RFR] po-debconf://samba/de.po
Jens Seidel
Re: [RFR] po-debconf://samba/de.po
Holger Wansing
Re: [RFR] po-debconf://samba/de.po
Jens Seidel
[BTS#384370] po-debconf://debconf/de.po
Holger Wansing
[BTS#379505] po://gst-plugins-base0.10/po/de.po
Holger Wansing
[RFR] po-debconf://debsums/de.po
Sven Joachim
Re: [RFR] po-debconf://debsums/de.po
Jens Seidel
Re: [RFR] po-debconf://debsums/de.po
Sven Joachim
Re: Für die Wortliste: transition
Helge Kreutzmann
Re: quota Übersetzung
Helge Kreutzmann
Re: quota Übersetzung
Michael Meskes
Re: quota Übersetzung
Helge Kreutzmann
Re: quota Übersetzung
Michael Meskes
Re: Übersetzungsverbesserung für mirror/ftpmirror?
Helge Kreutzmann
Re: request for translation: pinfo
Helge Kreutzmann
Re: Please update debconf PO translation for the package base-config
Helge Kreutzmann
Re: Please update debconf PO translation for the package base-config
Christian Perrier
Re: Please update debconf PO translation for the package base-config
Helge Kreutzmann
Re: German translation verification needed
Helge Kreutzmann
Re: German translation verification needed
Jens Seidel
Re: Fehlerhafte Übersetzung (was: Komischer Effekt bei apt-get update)
Helge Kreutzmann
Re: Fehlerhafte Übersetzung (was: Komischer Effekt bei apt-get update)
Simon Brandmair
Re: Fehlerhafte Übersetzung
Frank Lanitz
Re: Quote signs in debian css - solution for all languages in sight
Helge Kreutzmann
[DONE#345856] po-debconf://esmtp/de.po
Erik Schanze
[LCFC] po-debconf://debsums/de.po
Sven Joachim
Übersetzung der Debconf-Fragen für jed
Jörg Sommer
Message not available
Re: Übersetzung der Debconf-Fragen für jed
Jörg Sommer
Re: Übersetzung der Debconf-Fragen für jed
Johannes Starosta
again
celebes
[BTS#384843] po://dpkg/dselect/po/de.po
Sven Joachim
Re: Workstation -> Arbeitsstation
Helge Kreutzmann
Re: Workstation -> Arbeitsstation
Tobias Toedter
Re: Workstation -> Arbeitsstation
Helge Kreutzmann
Re: Workstation -> Arbeitsstation
Tobias Toedter
decrement
coffman
coauthor
constituent
Bush/ Serve una forza internazionale in Libano
Carla Dotson
28.08.2006 Risiko bancario/ Sanpaolo-Intesa, un terremoto che scuote il settore finanziario italiano
Zachary Winn
[BTS#385104] po-debconf://debsums/de.po
Sven Joachim
Uebersetzung: OLPC?
RalfGesellensetter
Re: Uebersetzung: OLPC?
Helge Kreutzmann
Re: Uebersetzung: OLPC?
Jens Seidel
Re: Uebersetzung: OLPC?
Alexander Schmehl
Re: Uebersetzung: OLPC?
Jens Nachtigall
Re: Uebersetzung: OLPC?
Frank Lanitz
Re: Uebersetzung: OLPC?
Johannes Starosta
Re: Fehlerhafte Übersetzung (was: Komischer Effekt bei apt-get update)
Michael Piefel
Bitte um korrekturlesung
Michelle Konzack
Re: Bitte um korrekturlesung
Johannes Starosta
Re: Bitte um korrekturlesung
Jens Seidel
The last update was on 08:20 GMT Tue Apr 24. There are 282 messages. Page 1 of 1.
[
previous month
]
[
first page
]
[previous page]
Page 1 of 1
[next page]
[
last page
]
[
next month
]
[
Date Index
] [
Subject Index
] [
Author Index
] [
Other Debian Lists
] [
Debian Home
]
Mail converted by
MHonArc