Hello, On Wed, Sep 28, 2005 at 10:32:02PM +0200, Bas Zoetekouw wrote: > I've recently taken over upstream maintenace of pinfo[1], and am currently > preparing for a new release (for the first time since 1999!). Pinfo has > translations into polish, czech, swedish, german, russian, japanese and > dutch, but unfortunately, except for the dutch one, all translations > are out of date. <snip> > There are about 50 strings in total. The pot and *.po files can be > found at pinfo's svn repository[2] on Alioth. Please send updated files > (or diffs against the current revisions) to > pinfo-devel@lists.alioth.debian.org. I took the po file from the latest Debian version, I hope this is ok, and updated the file. Please find the new version attached. If it obtaines new fuzzy strings when merging with your latest branch feel free to send me the file once more for updating. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of pinfo # Christian Kurz <shorty@debian.org>, 1999. # with smaller changes from Matthias Friedrich <mafr@topmail.de> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pinfo-0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pinfo-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-16 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 21:43+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/filehandling_functions.c:469 src/filehandling_functions.c:476 #, c-format msgid "Searching for indirect done" msgstr "Suche nach indirektem abgeschlossen" #: src/filehandling_functions.c:508 src/filehandling_functions.c:515 #, c-format msgid "Warning: could not find tag table" msgstr "Warnung: Konnte die Tag-Tabelle nicht finden." #: src/filehandling_functions.c:542 #, c-format msgid "Searching for tag table done\n" msgstr "Suche nach der Tag-Tabelle abgeschlossen.\n" #: src/filehandling_functions.c:1212 #, c-format msgid "Error: could not open info file" msgstr "Fehler: Konnte Info-Datei nicht öffnen." #: src/mainfunction.c:144 src/manual.c:975 msgid "Are you sure you want to print?" msgstr "Wollen Sie wirklich drucken?" #: src/mainfunction.c:196 src/manual.c:1020 msgid "Enter line: " msgstr "Bitte Zeilennummer eingeben: " #: src/mainfunction.c:237 src/manual.c:1067 msgid "Enter command: " msgstr "Bitte Befehl eingeben: " #: src/mainfunction.c:256 msgid "Operation failed..." msgstr "Funktion fehlgeschlagen..." #: src/mainfunction.c:292 src/mainfunction.c:554 src/manual.c:1120 msgid "Enter regular expression: " msgstr "Bitte regulären Ausdruck eingeben: " #: src/mainfunction.c:524 src/mainfunction.c:622 src/manual.c:1198 msgid "Search string not found..." msgstr "Zeichenkette in Suche nicht gefunden..." #: src/mainfunction.c:581 src/manual.c:1155 msgid "Invalid regular expression;" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck;" #: src/mainfunction.c:583 src/manual.c:1157 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Beliebige Taste drücken, um fortzufahren..." #: src/mainfunction.c:651 msgid "Enter node name: " msgstr "Bitte Knotennamen eingeben: " #: src/mainfunction.c:727 #, c-format msgid "Node %s not found" msgstr "Knoten %s wurde nicht gefunden" #: src/mainfunction.c:1185 src/manual.c:1548 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Pinfo beenden wollen?" #: src/manual.c:315 #, c-format msgid "Error: Cannot call man command.\n" msgstr "Fehler: Kann »man« nicht ausführen.\n" #: src/manual.c:324 #, c-format msgid "Error: No manual page found either.\n" msgstr "Fehler: Es wurde auch keine Handbuchseite gefunden.\n" #: src/manual.c:327 #, c-format msgid "Apropos pages:\n" msgstr "Apropos-Seiten:\n" #: src/manual.c:370 msgid "Calling gunzip for" msgstr "Rufe gunzip auf für" #: src/manual.c:376 #, c-format msgid "Couldn't call gunzip.\n" msgstr "Konnte gunzip nicht ausführen.\n" #: src/manual.c:413 msgid "IGNORING" msgstr "IGNORIERE" #: src/manual.c:456 #, c-format msgid "Error: No manual page found\n" msgstr "Fehler: Es wurde keine Handbuchseite gefunden\n" #: src/manual.c:461 #, c-format msgid "Calling apropos \n" msgstr "Rufe apropos auf \n" #: src/manual.c:466 #, c-format msgid "Nothing appropiate\n" msgstr "Nichts entsprechendes gefunden\n" #: src/manual.c:989 msgid "Enter manual name: " msgstr "Bitte Handbuch-Namen eingeben: " #: src/manual.c:1631 src/video.c:114 #, c-format msgid "Viewing line %d/%d, %d%%" msgstr "Betrachte Zeile %d/%d, %d%%" #: src/manual.c:1633 src/video.c:116 #, c-format msgid "Viewing line %d/%d, 100%%" msgstr "Betrachte Zeile %d/%d, 100%%" #: src/parse_config.c:113 #, c-format msgid "Can't open config file!\n" msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht öffnen!\n" #: src/parse_config.c:163 #, c-format msgid "Parse error in config file on line %d\n" msgstr "Die Konfigurationsdatei hat einen Fehler in Zeile %d\n" #: src/utils.c:122 src/utils.c:178 #, c-format msgid "Virtual memory exhausted\n" msgstr "Virtueller Speicher aufgebraucht\n" #: src/utils.c:232 #, c-format msgid "" "Illegal characters in filename!\n" "*** %s\n" msgstr "" "Ungültiges Zeichen im Dateinamen!\n" "*** %s\n" #: src/utils.c:451 msgid "yes" msgstr "ja" #: src/utils.c:452 msgid "no" msgstr "nein" #: src/utils.c:720 #, c-format msgid "Couldn't open temporary file\n" msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen\n" #: src/video.c:61 msgid "File:" msgstr "Datei:" #: src/video.c:62 msgid "Node:" msgstr "Knoten:" #: src/video.c:63 msgid "Next:" msgstr "Nächste:" #: src/video.c:64 msgid "Prev:" msgstr "Vorherige:" #: src/video.c:65 msgid "Up:" msgstr "Übergeordnet:" #: src/pinfo.c:113 src/pinfo.c:198 #, c-format msgid "Looking for man page...\n" msgstr "Suche nach einer Handbuchseite...\n" #: src/pinfo.c:151 #, c-format msgid "--node option used without argument\n" msgstr "--node-Option ohne Argument benutzt\n" #: src/pinfo.c:161 #, c-format msgid "--rcfile option used without argument\n" msgstr "--rcfile-Option ohne Argument benutzt\n" #: src/pinfo.c:172 #, c-format msgid "" "Usage:\n" "%s [options] [info|manual]\n" "Options:\n" "-h, --help help\n" "-v, --version version\n" "-m, --manual use man page\n" "-r, --raw-filename use raw filename\n" "-f, --file synonym for -r\n" "-a, --apropos call apropos if nothing found\n" "-p, --plain-apropos call only apropos\n" "-c, --cut-man-headers cut out repeated man headers\n" "-l, --long-manual-links use long link names in manuals\n" "-s, --squeeze-manlines cut empty lines from manual pages\n" "-d, --dont-handle-without-tag-table don't display texinfo pages without " "tag\n" " tables\n" "-t, --force-manual-tag-table force manual detection of tag table\n" "-x, --clear-at-exit clear screen at exit\n" " --node=nodename, --node nodename jump directly to the node nodename\n" " --rcfile=file, --rcfile file use alternate rcfile\n" msgstr "" "Verwendung:\n" "%s [optionen] [Info|Handbuch]\n" "Optionen:\n" "-h, --help Hilfe\n" "-v, --version Version\n" "-m, --manual Handbuchseite verwenden\n" "-r, --raw-filename rohen Dateinamen verwenden\n" "-f, --file Synonym für -r\n" "-a, --apropos Apropos aufrufen, wenn nichts gefunden\n" "-p, --plain-apropos nur apropos aufrufen\n" "-c, --cut-man-headers wiederholte Handbuch-Kopfzeilen " " entfernen\n" "-l, --long-manual-links lange Linknamen in Handbuchseiten " " benutzen\n" "-s, --squeeze-manlines leere Zeilen aus Handbuchseiten " " entfernen\n" "-d, --dont-handle-without-tag-table keine Texinfo-Seiten ohne Tagtabellen\n" " anzeigen\n" "-t, --force-manual-tag-table Manuelles Auffinden der Tagtabelle\n" " erzwingen\n" "-x, --clear-at-exit Bildschirm beim Verlassen löschen\n" " --node=Knoten, --node Knoten direkt zum Knoten »Knoten« springen\n" " --rcfile=Datei, --rcfile Datei alternative Konfigurationsdatei " "benutzen\n" #: src/pinfo.c:312 #, c-format msgid "Error: could not open info file, trying manual\n" msgstr "Fehler: Info-Datei nicht gefunden, versuche Handbuch\n" #: src/pinfo.c:345 #, c-format msgid "Warning: tag table not found...\n" msgstr "Warnung: Konnte keine Tag-Tabelle finden...\n" #: src/pinfo.c:349 #, c-format msgid "Trying to create alternate tag table...\n" msgstr "Versuche eine alternative Tag-Tabelle zu erstellen...\n" #: src/pinfo.c:354 src/pinfo.c:564 #, c-format msgid "This doesn't look like info file...\n" msgstr "Dies scheint keine Info-Datei zu sein...\n" #: src/pinfo.c:367 #, c-format msgid "Specified node does not exist...\n" msgstr "Angegebener Knoten existiert nicht...\n" #: src/pinfo.c:419 msgid "Tag table is corrupt, trying to fix..." msgstr "Tag-Tabelle ist beschädigt, versuche zu reparieren..." #: src/pinfo.c:420 msgid "press a key to continue" msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren" #: src/pinfo.c:486 msgid "File not found. Press any key..." msgstr "Datei wurde nicht gefunden. Bitte drücken Sie eine Taste..." #: src/pinfo.c:506 #, c-format msgid "Unexpected error.\n" msgstr "Unerwarteter Fehler.\n" #: src/pinfo.c:559 msgid "Tag table not found. Trying to create alternate..." msgstr "" "Tag-Tabelle nicht gefunden. Versuche eine alternative Tag-Tabelle zu " "erstellen..." #: src/pinfo.c:645 #, c-format msgid "Security warning: Unable to get GID of group called: %s\n" msgstr "Sicherheitswarnung: Konnte GID der Gruppe %s nicht ermitteln.\n" #: src/pinfo.c:665 #, c-format msgid "Security warning: Unable to get UID of user called: %s\n" msgstr "Sicherheitswarnung: Konnte UID des Benutzers %s nicht ermitteln.\n" #~ msgid "Are you sure to print?" #~ msgstr "Wollen Sie wirklich drucken?" #~ msgid "Warning: could not find tag table\n" #~ msgstr "Warnung: Konnte die Tag-Tabelle nicht finden.\n" #~ msgid "Searching for indirect done\n" #~ msgstr "Fertig mit Suche nach indirektem\n"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature