Re: [RFR] po4a://manpages-fr-dev/strsignal.3/po/fr.po
> Le 01/05/2022 à 15:51, Lucien Gentis a écrit :
>> Bonjour,
> Comme promis, une proposition de mise à jour de strsignal.3.po
>
> Merci d'avance pour vos relectures
>
> Lucien
Bonjour,
détails et suggestions, amicalement, bubu
--- strsignal.3.po 2022-05-09 13:06:35.228166759 +0200
+++ strsignal.3.relu.po 2022-05-09 13:24:46.687506106 +0200
@@ -70,7 +70,7 @@
msgid ""
"strsignal, sigabbrev_np, sigdescr_np, sys_siglist - return string describing "
"signal"
-msgstr "strsignal - Renvoyer une chaîne décrivant un signal"
+msgstr "strsignal, sigabbrev_np, sigdescr_np, sys_siglist - Renvoyer une chaîne décrivant un signal"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -117,7 +117,7 @@
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<sigabbrev_np>(), B<sigdescr_np>():"
-msgstr "B<sigabbrev_np>(), B<sigdescr_np>():"
+msgstr "B<sigabbrev_np>(), B<sigdescr_np>()Â :"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -180,10 +180,10 @@
"call to B<strsignal>(). The string returned by B<strsignal>() is localized "
"according to the B<LC_MESSAGES> category in the current locale."
msgstr ""
-"La fonction B<strsignal>() renvoie une chaîne décrivant le signal numéro "
-"I<sig> passé en argument. La chaîne ne peut être utilisée que jusqu'à "
+"La fonction B<strsignal>() renvoie une chaîne décrivant le numéro de signal "
+"passé à l'argument I<sig>. La chaîne ne peut être utilisée que jusqu'à "
"l'appel suivant de B<strsignal>(). La chaîne renvoyée par B<strsignal>() est "
-"personnalisée en fonction de la catégorie B<LC_MESSAGES> des paramètres "
+"localisée en fonction de la catégorie B<LC_MESSAGES> des paramètres "
"régionaux en vigueur."
#. type: Plain text
@@ -194,8 +194,8 @@
"passed in the argument I<sig>. Unlike B<strsignal>() this string is not "
"influenced by the current locale."
msgstr ""
-"La fonction B<sigdescr_np>() renvoie une chaîne décrivant le signal numéro "
-"I<sig> passé en argument. A la différence de B<strsignal>(), cette chaîne ne "
+"La fonction B<sigdescr_np>() renvoie une chaîne décrivant le numéro de signal "
+"passé à l'argument I<sig>. A la différence de B<strsignal>(), cette chaîne ne "
"tient pas compte des paramètres régionaux en vigueur."
#. type: Plain text
@@ -206,7 +206,7 @@
"I<sig>. For example, given the value B<SIGINT>, it returns the string \"INT"
"\"."
msgstr ""
-"La fonction B<sigabbrev_np>() renvoie le nom abrégé du signal I<sig>. Si "
+"La fonction B<sigabbrev_np>() renvoie le nom abrégé du signal I<sig>. Si "
"par exemple, la valeur spécifiée est B<SIGINT>, elle renvoie la chaîne \"INT"
"\"."
@@ -240,7 +240,7 @@
"number."
msgstr ""
"La fonction B<strsignal>() renvoie la chaîne de description appropriée ou un "
-"message indiquant un signal inconnu si le numéro nâ??est pas valable. Sur "
+"message indiquant un signal inconnu si le numéro du signal nâ??est pas valable. Sur "
"certains systèmes (pas sur Linux), NULL peut être renvoyé pour un numéro de "
"signal non valable."
@@ -253,7 +253,7 @@
"an invalid signal number."
msgstr ""
"Les fonctions B<sigdescr_np>() et B<sigabbrev_np>() renvoient la chaîne de "
-"description appropriée. La chaîne renvoyée est allouée statiquement et "
+"description appropriée. La chaîne renvoyée est allouée statiquement et est "
"valable pour la durée de vie du programme. Ces fonctions renvoient NULL pour "
"un numéro de signal non valable."
@@ -269,7 +269,7 @@
msgid "B<sigdescr_np>() and B<sigabbrev_np>() first appeared in glibc 2.32."
msgstr ""
"Les fonctions B<sigdescr_np>() et B<sigabbrev_np>() sont disponibles à "
-"partir de la version B<2.32> de la glibc."
+"partir de la version 2.32 de la glibc."
#. glibc commit b1ccfc061feee9ce616444ded8e1cd5acf9fa97f
#. type: Plain text
@@ -280,7 +280,7 @@
"by glibc."
msgstr ""
"Le symbole I<sys_siglist> n'est plus pris en charge depuis la version "
-"B<2.32> de la glibc."
+"2.32Â de la glibc."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
@@ -448,7 +448,7 @@
"strsignal, sigdescr_np, sigdescr_np, sys_siglist - return string describing "
"signal"
msgstr ""
-"strsignal, sigdescr_np, sigdescr_np, sys_siglist - renvoyer une chaîne "
+"strsignal, sigdescr_np, sigdescr_np, sys_siglist - Renvoyer une chaîne "
"décrivant un signal"
#. type: Plain text
@@ -479,7 +479,7 @@
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "From glibc 2.10 to 2.31:"
-msgstr "Versions B<2.10> Ã B<2.31> de la glibc :"
+msgstr "Versions 2.10 à 2.31 de la glibc :"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
@@ -490,7 +490,7 @@
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "Before glibc 2.10:"
-msgstr "Avant la version B<2.10> de la glibc :"
+msgstr "Avant la version 2.10 de la glibc :"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
@@ -503,9 +503,9 @@
" _BSD_SOURCE\n"
msgstr ""
"I<sys_siglist>:\n"
-" Depuis la version B<2.19> de la glibc :\n"
+" Depuis la version 2.19 de la glibc :\n"
" _DEFAULT_SOURCE\n"
-" Versions B<2.19> et antérieures de la glibc :\n"
+" Versions 2.19 et antérieures de la glibc :\n"
" _BSD_SOURCE\n"
#. type: Plain text
@@ -517,7 +517,7 @@
"an invalid signal number."
msgstr ""
"Les fonctions B<sigdescr_np>() et B<sigabbrev_np>() renvoient la chaîne de "
-"description appropriée. La chaîne renvoyée est allouée statiquement et "
+"description appropriée. La chaîne renvoyée est allouée statiquement et est "
"valable pour la durée de vie du programme. Ces fonctions renvoient NULL pour "
"un numéro de signal non valable."
@@ -526,7 +526,7 @@
msgid "B<sigdescr_np>() and B<sigdabbrev_np>() first appeared in glibc 2.32."
msgstr ""
"Les fonctions B<sigdescr_np>() et B<sigdabbrev_np>() sont disponibles à "
-"partir de la version 2.32 de la glibc."
+"partir de la version 2.32 de la glibc."
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
@@ -562,7 +562,7 @@
#: opensuse-leap-15-4
#, no-wrap
msgid "Since glibc 2.10:"
-msgstr "Depuis la version B<2.10> de la glibc :"
+msgstr "Depuis la version 2.10 de la glibc :"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-4
@@ -571,8 +571,8 @@
"passed in the argument I<sig>. The string can be used only until the next "
"call to B<strsignal>()."
msgstr ""
-"La fonction B<strsignal>() renvoie une chaîne décrivant le signal numéro "
-"I<sig> passé en argument. La chaîne ne peut être utilisée que jusqu'à "
+"La fonction B<strsignal>() renvoie une chaîne décrivant le numéro de signal "
+"passé à l'argument I<sig>. La chaîne ne peut être utilisée que jusqu'à "
"l'appel suivant de B<strsignal>()."
#. type: Plain text
Reply to: