[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po4a://manpages-fr/zic.8 .po



Bonjour,

le mardi 22 décembre 13:57, bubu a écrit :


>suggestions,

>Epoch est référencée sur internet contrairement à Epoque
>
Epoch est très couramment traduit dans les pages de manuel :
stat.1.po, wall.1.po, clock_getres.2.po, ioctl.2.po, stime.2.po, time.2.po,
times.2.po…

Merci bubu, les autres suggestions sont intégrées.
Voici le nouveau fichier et le diff par rapport à la version du RFR.

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement.

Jean-Paul

Attachment: zic.8.po.xz
Description: application/xz

--- RFR_zic.8.po	2020-12-22 09:48:09.779311236 +0100
+++ zic.8.po	2020-12-23 14:18:21.676811132 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-06 14:39+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-22 09:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-23 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -276,10 +276,10 @@
 msgstr ""
 "Réduire la taille des fichiers de sortie en limitant leur applicabilité aux "
 "estampilles temporelles dans lâ??intervalle I<bas> (inclus) à I<haut> "
-"(exclus), où I<bas> et I<haut> des montants décimaux de secondes pouvant "
-"être signés depuis lâ??origine des temps Ã?poque (Epoch â?? 1970-01-01 00:00:00 "
-"UTC). Les montants omis prennent par défaut les valeurs extrêmes. Par "
-"exemple,"
+"(exclus), où I<bas> et I<haut> sont des montants décimaux de secondes "
+"pouvant être signés depuis lâ??origine des temps Ã?poque (Epoch â?? 1970-01-01 "
+"00:00:00 UTC). Les montants omis prennent par défaut les valeurs extrêmes. "
+"Par exemple,"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -287,7 +287,7 @@
 "omits data intended for negative timestamps (i.e., before the Epoch), and"
 msgstr ""
 "omet les données pour des estampilles temporelles négatives (c'est-à-dire, "
-"avant Ã?poque) et"
+"avant lâ??Ã?poque) et"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -1493,7 +1493,7 @@
 msgstr ""
 "\\*o, qui mène au résultat 0:29:45.50. B<zic> le traite en lâ??arrondissant à "
 "0:29:46. Après le 01/06/1894 à 00:00, le décalage du TU est devenu une heure "
-"et les règles suisses dâ??heure dâ??été (définies par les lignes commençant"
+"et les règles suisses dâ??heure dâ??été (définies par les lignes commençant avec"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1502,8 +1502,8 @@
 "apply.  From 1981 to the present, EU daylight saving rules have applied, and "
 "the UTC offset has remained at one hour."
 msgstr ""
-"ont été appliquées. De 1981 à maintenant, lâ??heure dâ??été de lâ??EU ont été "
-"appliquées et le décalage de TU est demeuré dâ??une heure."
+"ont été appliquées. De 1981 à maintenant, les règles dâ??heure dâ??été de lâ??EU "
+"ont été appliquées et le décalage de TU est demeuré dâ??une heure."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -1799,8 +1799,8 @@
 "the end of the day.  Any of these forms may be followed by the letter B<w> "
 "if the given time is local"
 msgstr ""
-"où lâ??heure vaut 0 à minuit au début de la journée et 24 H est minuit à la "
-"fin de la journée. N'importe quelle forme ci-dessus peut être suivie par la "
+"où lâ??heure vaut 0 à minuit au début de la journée et 24 est minuit à la fin "
+"de la journée. N'importe quelle forme ci-dessus peut être suivie par la "
 "lettre B<w> si l'heure est locale (c'est-à-dire celle dâ??une pendule),"
 
 #. type: Plain text
@@ -1982,7 +1982,7 @@
 "0:29:45.50, le format dâ??entrée ne pouvant représenter des fractions de "
 "seconde aussi il est arrondi. Après le 01/06/1894 à 00:00, le décalage du TU "
 "est devenu une heure et les règles suisses dâ??heure dâ??été (définies par les "
-"lignes commençant"
+"lignes commençant avec"
 
 #. type: Plain text
 #: debian-buster
@@ -2050,7 +2050,7 @@
 "est prévu de la changer dans les versions futures de B<zic> car de toute "
 "façon les logiciels gérant mal les données en 64 bits communément gèrent mal "
 "les estampilles temporelles pour les années après 2038. Consultez aussi "
-"lâ??option B<\\*-r> option pour une autre façon de modifier la sortie."
+"lâ??option B<\\*-r> pour une autre façon de modifier la sortie."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron

Reply to: