[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/{abort,assert,assert_perror,raise}.3.po



Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

Jean-Paul
--- assert.3.po.orig	2020-11-12 08:13:45.039444664 +0100
+++ assert.3.po	2020-11-12 08:43:30.705107509 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-06 14:15+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-12 09:50+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-12 08:43+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -120,8 +120,8 @@
 "function containing the B<assert>()  call, the source code line number of "
 "the call, and the text of the argument; something like:"
 msgstr ""
-"Si I<expression> est fausse (c'est-à-dire que l'égalité la compare à zéro) "
-"B<assert>() affiche un message d'erreur sur la sortie standard et termine le "
+"Si I<expression> est fausse (c'est-à-dire, comparaison de son égalité à zéro) "
+"B<assert>() affiche un message d'erreur sur la sortie dâ??erreur et termine le "
 "programme par un appel à B<abort>(3). Le message d'erreur inclut le nom du "
 "fichier et de la fonction contenant l'appel à B<assert>(), le numéro de "
 "ligne de cet appel, ainsi que le texte de l'argument ; quelque chose comme :"
@@ -236,7 +236,7 @@
 "may have any scalar type."
 msgstr ""
 "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99. Dans C89, I<expression> doit être de "
-"type I<int> et le comportement était indéfini si ce n'est pas le cas, mais "
+"type I<int> et le comportement est indéfini si ce n'est pas le cas, mais "
 "dans C99, elle peut être de n'importe quel type scalaire."
 
 #. type: SH
--- abort.3.po.orig	2020-11-12 08:13:45.035444642 +0100
+++ abort.3.po	2020-11-12 08:52:19.102460794 +0100
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-06 14:30+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-12 09:31+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-12 08:52+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -138,7 +138,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "The B<abort>()  function never returns."
-msgstr "La fonction B<abort>() ne revient jamais."
+msgstr "La fonction B<abort>() ne renvoie jamais."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -232,11 +232,11 @@
 "streams\"."
 msgstr ""
 "Jusqu'à la glibc 2.26, si la fonction B<abort>() entraîne une terminaison du "
-"processus alors tous les flux sont fermés et déchargés (comme le ferait "
+"processus, alors tous les flux sont fermés et déchargés (comme le ferait "
 "B<fclose>(3)). Cependant, cela pourrait résulter dans certains cas à des "
 "situations de blocage (deadlocks) et une corruption de données. Par "
 "conséquent, à partir de la glibc 2.27, B<abort>() termine le processus sans "
-"décharger les flux. POSIX.1 permet l'un des deux comportements et stipule "
+"décharger les flux. POSIX.1 permet les deux comportements et stipule "
 "que B<abort>() « peut comporter une tentative d'appel à fclose() sur tous "
 "les flux ouverts »."
 

Reply to: