[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://international/l10n/ddtp.wml



Bonjour,
Voici la mise à jour triviale de la traduction d'une page du site. L'adresse du fichier original :

https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/international/l10n/ddtp.wml?sortdir=down&sortby=file&revision=1.28&root=webwml&view=markup

et du fichier en français

https://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/french/international/l10n/ddtp.wml?sortdir=down&sortby=file&root=webwml&view=markup

Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/g_l/international/ddtp_1_26.wml	2018-02-18 18:02:45.502846874 +0100
+++ /home/jpg1/webwml/french/international/l10n/ddtp.wml	2018-02-18 18:36:08.436957279 +0100
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title="Le projet de traduction de descriptions de Debian — DDTP"
 #use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="1.26" maintainer="Nicolas Bertolissio"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.27" maintainer="Nicolas Bertolissio"
 
 <p>
 Le <a href="https://ddtp2.debian.net";>projet de traduction des descriptions de
@@ -36,7 +36,7 @@
 </p>
 
 <p>
-Traduire plus de 20&nbsp;000&nbsp; descriptions de paquet est un grand défi.
+Traduire plus de 56&nbsp;000&nbsp; descriptions de paquet est un grand défi.
 Veuillez nous aider à atteindre ce but. Veuillez également lire notre liste des
 <a href="#todo">choses à faire</a> sur les problèmes restants.
 </p>
@@ -288,7 +288,7 @@
 <h5>Traduit récemment</h5>
 
 <p>
-Une liste des descriptions transférées au DDTP. Au maximum dix paquets avec
+Une liste des descriptions transférées au DDTP. Au maximum vingt paquets avec
 leur date du transfert sont listés.
 </p>
 
@@ -296,16 +296,16 @@
 <h3 id="Pootle">L'interface d'internationalisation</h3>
 
 <p>
-Il existe des prévisions d'implantation d'un nouvel environnement pour aider à
+Il y a eu des prévisions d'implantation d'un nouvel environnement pour aider à
 la traduction de divers documents dans Debian, comme les fichiers PO et les
 modèles Debconf. Il devrait aussi gérer les descriptions de paquets à un
-moment. Lorsqu'il sera actif et fonctionnera correctement, le DDTP actuel et ses
+moment. S'il devient actif et fonctionne correctement, le DDTP actuel et ses
 interfaces seront arrêtés.
 </p>
 
 <p>
-Cet environnement est basé sur <a href="http://pootle.locamotion.org/";>\
-Pootle</a>. C'est un projet du camp d'été de codage de Google.
+Cet environnement serait basé sur <a href="http://pootle.locamotion.org/";>\
+Pootle</a>. Cela a été un <a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2006?#Translation_Coordination_System";>projet</a> du camp d'été de codage de Google.
 </p>
 
 
@@ -328,7 +328,7 @@
 
 <p>
 Les paragraphes déjà traduits réutilisent soit d'autres descriptions soit une
-ancienne traduction (ce que indiquent que le paragraphe original en anglais n'a
+ancienne traduction (ce qui indiquent que le paragraphe original en anglais n'a
 pas été modifié depuis). Si vous modifiez un tel paragraphe, il ne sera pas
 aussi changé dans les autres descriptions.
 </p>
@@ -365,8 +365,8 @@
 
 <p>
 �tant donné que la relecture peut prendre beaucoup de temps (en particulier si
-seule de petits problèmes sont corrigés constamment), il peut être intéressant
-d'ignorer ces erreurs de typographies et ces incohérences simples pendant la
+seuls de petits problèmes sont corrigés constamment), il peut être intéressant
+d'ignorer ces erreurs de typographie et ces incohérences simples pendant la
 relecture et de vérifier tous ces problèmes ultérieurement. Cela accélère la
 relecture et permet d'appliquer ces corrections à toutes les descriptions
 ensuite.

Reply to: