[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://nixstatsagent/fr.po



Bonjour à tous,

Merci Steve et Baptiste pour les conseils très utiles et les corrections. Si il n'y a pas d'autres suggestions d'ici demain soir, je ferai le rapport de bogue.

Cordialement,

Alban.

Le 2016-12-17 12:09, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour Alban et bienvenue.

Dixit Alban VIDAL, le 16/12/2016 :

Pour relecture, avec la pièce jointe c'est toujours mieux,

Voici une autre relecture complémentaire à celle de Steve, et
quelques remarques :
- on met une espace insécabe avant les deux-points ;
- pense à bien remplir les en-têtes, même ceux qui ne sont pas remplis
automatiquement ;
- tu peux visualiser le résultat des écrans debconf avec la commande
podebconf-display-po fr.po, du paquet po-debconf.

Baptiste
# Translation of nixstatagent debconf template to French
# Copyright (C) 2016 Debian french l10n team
# This file is distributed under the same license as the nixstatsagent package.
# Translator:
# Alban VIDAL <alban.vidal@zordhak.fr>, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nixstatsagent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nixstatsagent@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Alban VIDAL <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Type your user name at NixStats.com or at your service provider."
msgstr ""
"Entrez votre nom d'utilisateur sur NixStats.com ou auprès de votre "
"fournisseur de services."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Without this value set, the agent will be operating in the test mode  (no "
"data will be sent to your service provider at all)."
msgstr ""
"Sans cette valeur, l'agent fonctionnera en mode test (aucune donnée ne sera "
"envoyée à votre fournisseur de services)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Server name:"
msgstr "Nom du serveur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Type your server name at NixStats.com or at your service provider."
msgstr ""
"Entrez le nom de votre serveur sur NixStats.com ou auprès de votre "
"fournisseur de services."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Without this value set, the agent will be operating in the test mode  (no "
"data will be sent toyour service provider at all)."
msgstr ""
"Sans cette valeur, l'agent fonctionnera en mode test (aucune donnée ne sera "
"envoyée à votre fournisseur de services)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "API host name:"
msgstr "Nom d'hôte de l'API :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you're using NixStats.com service, leave it empty. Or type your service "
"provider's API host name."
msgstr ""
"Si vous utilisez le service NixStats.com, laissez ce champ vide. Sinon "
"entrez le nom d'hôte de l'API de votre fournisseur de services."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "API path name:"
msgstr "Chemin d'accès à l'API :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you're using NixStats.com service, leave it empty. Or type your service "
"provider's API path name."
msgstr ""
"Si vous utilisez le service NixStats.com, laissez ce champ vide. Sinon "
"entrez le nom du chemin d'accès à l'API de votre fournisseur de services."

Reply to: