Re: [LCFC] d-i-manual://preparing.po
- To: debian-l10n-french@lists.debian.org
- Subject: Re: [LCFC] d-i-manual://preparing.po
- From: jean-pierre giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>
- Date: Sat, 02 May 2015 01:17:19 +0200
- Message-id: <[🔎] 5544097F.30105@neuf.fr>
- In-reply-to: <20150427194805.110ccf68.baptiste@mailoo.org>
- References: <20150420163909.06db730e.baptiste@mailoo.org> <20150420155043.GA24318@petruzzello.ch> <20150420193503.6c119c37.baptiste@mailoo.org> <20150420212447.790d7913@thalassa> <20150421195523.720c0abe.baptiste@mailoo.org> <20150427194805.110ccf68.baptiste@mailoo.org>
Bonjour,
Le 27/04/2015 19:48, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
>
> Dernier appel avant de clore le sujet.
>
> Baptiste
Corrections tardives.
Amicalement
jipege
--- preparing.po 2015-05-02 00:15:29.600301927 +0200
+++ preparingjpg.po 2015-05-02 01:13:32.506357987 +0200
@@ -570,7 +570,7 @@
"à ces écrans pendant le démarrage de l'ordinateur en appuyant sur une "
"combinaison de touches. Consultez votre manuel pour connaître cette "
"combinaison. Il s'agit souvent de la touche <keycap>Suppr</keycap> ou de la "
-"touche <keycap>F2</keycap>. Cependant certains fabricants peuvent utiliser "
+"touche <keycap>F2</keycap>. Cependant, certains fabricants peuvent utiliser "
"d'autres touches. Le plus souvent, au démarrage de l'ordinateur, un message "
"indique la touche à utiliser ;"
@@ -724,7 +724,7 @@
#: preparing.xml:496
#, no-c-format
msgid "Network"
-msgstr "réseau"
+msgstr "Réseau"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:497
@@ -892,9 +892,9 @@
"Sur les systèmes Windows, les identifiants d'un périphérique peuvent être "
"trouvés dans le gestionnaire de périphériques, onglet « details ». "
"L'identifiant « vendor » est préfixé par VEN_ et « product » par DEV_. Sur "
-"les systèmes Windows 7, vous devez sélectionner la propriété « Hardware IDs "
-"» dans l'onglet « details » du gestionnaire de périphériques car ils ne sont "
-"pas visibles par défaut."
+"les systèmes Windows 7, vous devez sélectionner la propriété « Hardware "
+"IDs » dans l'onglet « details » du gestionnaire de périphériques car ils ne "
+"sont pas visibles par défaut."
#. Tag: para
#: preparing.xml:586
@@ -1204,7 +1204,7 @@
#: preparing.xml:775
#, no-c-format
msgid "2 gigabytes"
-msgstr "2 gigaoctet"
+msgstr "2 gigaoctets"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:777
@@ -1222,7 +1222,7 @@
#: preparing.xml:779
#, no-c-format
msgid "1 gigabyte"
-msgstr "1 mégaoctets"
+msgstr "1 gigaoctet"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:780
@@ -1658,7 +1658,7 @@
"systems, an exchange partition is handy. HFS, HFS+ and MS-DOS FAT file "
"systems are supported by MacOS 9, Mac OS X and GNU/Linux."
msgstr ""
-"GNU/Linux ne peut accéder aux informations des partitions UFS mais peut "
+"GNU/Linux ne peut pas accéder aux informations des partitions UFS mais peut "
"accéder à celles des partitions HFS+ (MacOS Extended). OS X a besoin "
"d'un de ces types pour sa partition de démarrage. MacOS 9 peut être "
"installé soit sur HFS (MacOS standard), soit sur HFS+. Pour partager des "
@@ -1775,7 +1775,7 @@
"« press <keycap>F12</keycap> for boot menu » par exemple. La touche peut "
"être différente selon les systèmes, <keycap>F12</keycap>, <keycap>F11</"
"keycap> ou <keycap>F8</keycap>. Choisir un périphérique dans ce menu ne "
-"change pas l'ordre d'amorçage par défaut du BIOS. Ainsi vous pouvez amorcer "
+"change pas l'ordre d'amorçage par défaut du BIOS. Ainsi, vous pouvez amorcer "
"à partir d'une clé USB alors que le disque dur interne reste le périphérique "
"d'amorçage prioritaire."
@@ -1963,7 +1963,7 @@
msgstr ""
"Il peut y avoir des cas où l'utilisateur devrait mettre à niveau le "
"microcode Power Systems pour obtenir de nouvelles fonctionnalités ou "
-"davantage de prise en charge de périphériques."
+"davantage de prises en charge de périphériques."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1270
@@ -2499,7 +2499,7 @@
"des PC : il n'y a pas de lecteur de disquette. Vous remarquerez une "
"autre différence lorsque vous travaillez sur cette plate-forme ; la "
"plupart du temps (si ce n'est tout le temps), vous travaillerez à distance, "
-"avec l'aide d'un logiciel approprié comme telnet, ou un navigateur. C'est dû "
+"avec l'aide d'un logiciel approprié comme telnet ou un navigateur. C'est dû "
"à l'architecture spéciale du système, où la console 3215/3270 est orientée "
"ligne et non caractère."
@@ -2518,7 +2518,7 @@
"dans une LPAR (partition logique), soit dans une machine virtuelle fournie "
"par le système VM. Les supports d'amorçage varient en fonction du mode "
"d'exécution. Par exemple, vous pouvez utiliser le lecteur de carte virtuel "
-"d'une machine virtuelle, ou démarrez depuis la HMC (<emphasis>Hardware "
+"d'une machine virtuelle, ou démarrer depuis la HMC (<emphasis>Hardware "
"Management Console</emphasis>, console d'administration matérielle) d'une "
"LPAR si la HMC et cette option sont disponibles."
@@ -2738,7 +2738,7 @@
"d'utiliser une des images précompilées. Ces dernières sont appelées <"
"type_de_système>.sdcard.img.gz et peuvent être écrites sur une carte par "
"exemple avec : <informalexample><screen>zcat <type_de_système>.sdcard."
-"img.gz > /dev/PÃ?RIPHÃ?RIQUE_DE_CARTE_SD</screen></informalexample> Comme pour "
+"img.gz > /dev/PÃ?RIPHÃ?RIQUE_DE_CARTE_SD</screen></informalexample>. Comme pour "
"toutes les images, soyez conscient que cela supprimera tout ce qu'il y avait "
"sur la carte !"
@@ -2797,9 +2797,9 @@
"leurs systèmes. Si aucune adresse MAC n'est définie pour une interface "
"ethernet, certains pilotes de réseau génèrent une adresse MAC aléatoire qui "
"peut changer à chaque démarrage. Dans cette configuration, l'accès au réseau "
-"est possible même si l'utilisateur n'a pas configuré d'adresse, mais p. ex. "
-"assigner une adresse IP semi statique par DHCP, basée sur l'adresse MAC du "
-"client, ne fonctionnerait évidemment pas correctement."
+"est possible même si l'utilisateur n'a pas configuré d'adresse, mais par "
+"exemple assigner une adresse IP semi statique par DHCP, basée sur l'adresse "
+"MAC du client, ne fonctionnerait évidemment pas correctement."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1726
@@ -2938,7 +2938,7 @@
"Actuellement, la majorité des systèmes PC qui utilisent l'UEFI intègrent "
"aussi un module de compatibilité (<quote>Compatibility Support Module</"
"quote> (CSM)) dans le microprogramme, qui procure les mêmes interfaces que "
-"le BIOS au système d'exploitation. Ainsi les logiciels écrits pour le BIOS "
+"le BIOS au système d'exploitation. Ainsi, les logiciels écrits pour le BIOS "
"classique peuvent être utilisés sans changement. Malgré cela, l'UEFI est "
"prévu pour remplacer complètement les anciens BIOS sans être totalement "
"rétrocompatible, et il existe déjà certains systèmes avec UEFI mais sans CSM."
@@ -3014,7 +3014,7 @@
"disque dur, le mauvais chargeur d'amorçage peut être installé et le "
"système devient impossible à démarrer après l'installation. Au moment de "
"choisir le périphérique d'amorçage depuis le menu du microprogramme, "
-"certains systèmes offrent deux choix pour chaque périphérique, ainsi "
+"certains systèmes offrent deux choix pour chaque périphérique, ainsi, "
"l'utilisateur peut choisir si l'amorçage doit se faire avec CSM ou en mode "
"UEFI natif."
@@ -3170,7 +3170,7 @@
"try changing your display settings under MacOS to use 256 colors instead of "
"<quote>thousands</quote> or <quote>millions</quote>."
msgstr ""
-"Certaines machines OldWorld Powermacs, particulièrement celles qui ont un "
+"Certaines machines OldWorld Powermacs, particulièrement celles qui ont le "
"pilote d'affichage <quote>control</quote>, peuvent ne pas produire un "
"système de couleurs fiable pour un affichage avec plus de 256 couleurs sous "
"Linux. Si vous rencontrez des problèmes après le redémarrage (parfois vous "
Reply to: