[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LFCF2] wml://vote/2014/vote_001.wml



Bonjour,


Bonjour,
Passage en LCFC.

Nouvelle évolution du texte sur le vote

Vous pouvez toujours lire le texte original en anglais à la page
https://www.debian.org/vote/2014/vote_001
Pour une nouvelle lecture.
Amicalement,
jipege

#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
<define-tag pagetitle>Ã?lection du responsable du projet Debian 2014</define-tag>
<define-tag status>V</define-tag>
# signification des balises <status> :
# P: proposé
# D: débattu
# V: voté
# F: terminé
# O: autre (ou indiquez simplement autre chose)

#use wml::debian::template title="<pagetitle>" BARETITLE="true" NOHEADER="true"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::votebar


    <h1><pagetitle></h1>
    <toc-display />


# Les balises débutant par v deviendront des en-têtes H3 et sont définies dans
# english/template/debian/votebar.wml
# les balises possibles sont :

# vdate, vtimeline, vnominations, vdebate, vplatforms, 
# Déposants
#          vproposer,  vproposera, vproposerb, vproposerc, vproposerd,
#          vproposere, vproposerf
# Parrains
#          vseconds,   vsecondsa, vsecondsb, vsecondsc, vsecondsd, vsecondse, 
#          vsecondsf,  vopposition
# vtext, vtextb, vtextc, vtextd, vtexte, vtextf
# vchoices
# vamendments, vamendmentproposer, vamendmentseconds, vamendmenttext
# vproceedings, vmajorityreq, vstatistics, vquorum, vmindiscuss, 
# vballot, vforum, voutcome


    <vtimeline />
      <table class="vote">
          <tr>
            <th>Période de candidature</th> 
            <td>lundi 3 mars 2014 00:00:00 UTC</td>
            <td>dimanche 9 mars 2014 23:59:59 UTC</td>
          </tr>
          <tr>
            <th>Période de campagne</th>
            <td>lundi 10 mars 2014 00:00:00 UTC</td>
            <td>dimanche 30 mars 2014 23:59:59 UTC</td>
          </tr>
          <tr>
            <th>Période de scrutin</th>
            <td>lundi 31 mars 2014 00:00:00 UTC</td>
            <td>dimanche 13 avril 2014 23:59:59 UTC</td>
          </tr>
      </table>
      <p>Veuillez noter que le nouveau mandat du responsable du projet débutera
         le 17 avril 2014.</p>
    
          <vnominations />
            <ol>
		<li>Lucas Nussbaum [<email lucas@debian.org>]
			[<a href='http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00069.html'>message de candidature</a>]
			[<a href="platforms/lucas">programme</a>]
		</li>
		<li>Neil McGovern [<email neilm@debian.org>]
			[<a href='http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00152.html'>message de candidature</a>]
			[<a href="platforms/neilm">programme</a>]
		</li>
            </ol>

	<p>
	Retrait de candidature :
		<ul>
		<li>Gergely Nagy [<email algernon@debian.org>]
			[<a href='http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00071.html'>message de candidature</a>]
			[<a href='http://lists.debian.org/debian-vote/2014/03/msg00174.html'>message de retrait</a>]
		</li>
		</ul>

             <p>
                Les bulletins, quand ils sont prêts, peuvent être
                demandés en envoyant un courrier électronique signé à
                <a href="mailto:ballot@vote.debian.org";>ballot@vote.debian.org</a>
                avec pour sujet leader2014.
             </p>

          <vstatistics />
          <p> 
            Cette année, comme d'habitude, des 
		<a href="http://vote.debian.org/~secretary/leader2014/";>statistiques</a>
#		<a href="suppl_001_stats">statistiques</a>
             sur les bulletins et les accusés de réception
             seront rassemblées périodiquement durant la période du scrutin.

		De plus, la liste desvotants sera
              enregistrée. La feuille
             d'émargement sera également disponible.
#		De plus, la liste des <a
#             href="vote_001_voters.txt">votants</a> sera
#              enregistrée. La <a href="vote_001_tally.txt">feuille
#             d'émargement</a> sera également disponible.
             Veuillez noter que l'élection du responsable du projet
             se fait à bulletins secrets, la feuille d'émargement ne
             contiendra donc pas le nom des votants mais un HMAC qui
	      permet aux votants de vérifier que leur vote est dans 
	      la liste.
	      Une clef est générée pour chaque votant, et envoyée
             avec l'accusé de réception de leur bulletin.
         </p>


#          <vquorum />
#     <p>
#        Avec la liste actuelle des <a href="vote_001_quorum.log">développeurs
#          votants</a>, nous avons&nbsp;:
#     </p>
#    <pre>
##include 'vote_001_quorum.txt'
#    </pre>
##include 'vote_001_quorum.src'
#


	  <vmajorityreq />
	  <p> Tous les candidats ont besoin d'une majorité simple pour être élus.</p>
             
##include 'vote_001_majority.src'


#          <voutcome />
##include 'vote_001_results.src'

    <hrline>
      <address>
        <a href="mailto:secretary@debian.org";> Secrétaire du Projet Debian</a>
      </address>

Reply to: