Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/e2fsprogs/po4a/po/fr.po
Bonjour,
> [Désolé Jean-Pierre pour le doublon]
Pas de problème
quelques suggestions et homogénéisations
Amicalement
jipege
--- fre2ledernier.po 2014-02-02 14:50:48.000000000 +0100
+++ frv2jpg.po 2014-02-02 10:00:01.211349597 +0100
@@ -114,7 +114,7 @@
#: C/man1/chattr.1:23
msgid "The format of a symbolic mode is +-=[acdeijstuACDST]."
msgstr ""
-"La représentation symbolique d'un mode est de la forme +-=[acdeijstuACDST]."
+"La représentation d'un mode symbolique est de la forme +-=[acdeijstuACDST]."
#. type: Plain text
#: C/man1/chattr.1:27
@@ -1174,7 +1174,7 @@
"beginning of the comment, and are terminated by the end of line character."
msgstr ""
"Les commentaires commencent par un caractère « ; » ou « # » et se terminent "
-"par la fin de la ligne."
+"par le caractère de fin de ligne."
#. type: Plain text
#: C/man5/e2fsck.conf.5:61 C/man5/mke2fs.conf.5:61
@@ -1270,10 +1270,10 @@
"containing errors, e2fsck will exit with an exit status of 0 instead of 32. "
"This setting defaults to false."
msgstr ""
-"Si cette variable booléenne est positionnée à true, alors si l'utilisateur "
+"Si cette variable booléenne est positionnée à vrai, alors si l'utilisateur "
"interrompt e2fsck avec un Contrôle-c et que le système de fichiers n'est pas "
"marqué explicitement comme contenant des erreurs, e2fsck quittera avec un "
-"code de sortie de 0 au lieu de 32. La valeur par défaut est false."
+"code de sortie de 0 au lieu de 32. La valeur par défaut est faux."
#. type: TP
#: C/man5/e2fsck.conf.5:89
@@ -1317,7 +1317,7 @@
"accès au serveur de temps pendant le processus d'installation). Ainsi, par "
"défaut, on accepte que le superbloc de temps soit modifié d'un temps allant "
"jusqu'à 24 heures. On peut désactiver ce comportement en positionnant la "
-"variable booléenne I<accept_time_fudge> à vrai ou faux (vrai par défaut)."
+"variable booléenne I<accept_time_fudge> à faux (vrai par défaut)."
#. type: TP
#: C/man5/e2fsck.conf.5:111
@@ -1342,7 +1342,7 @@
"Le programme B<e2fsck>(8) utilise des algorithmes qui supposent que "
"l'horloge du système est correcte. De plus, de nombreux autres programmes "
"font les mêmes suppositions. Par exemple la bibliothèque UUID requiert que "
-"l'heure ne soit pas remontée, afin d'être sûr d'attribuer des identifiants "
+"l'heure ne soit pas remontée, afin d'être sûre d'attribuer des identifiants "
"uniques. Si l'horloge du système est cassée, elle est� cassée. Cependant, "
"ces horloges existent (en particulier dans les systèmes embarqués). "
"B<e2fsck> essaiera d'utiliser des algorithmes pour estimer s'il est possible "
@@ -1368,7 +1368,7 @@
msgstr ""
"Cette variable booléenne est synonyme de I<accept_time_fudge> pour des "
"raisons de compatibilité ascendante. Auparavant, la valeur par défaut "
-"d'I<accept_time_fudge> était « false », et I<buggy_init_scripts> activait "
+"d'I<accept_time_fudge> était faux, et I<buggy_init_scripts> activait "
"alors le champ temps du superbloc avec une valeur erronée pouvant dévier "
"jusqu'à 24 heures. Lorsque la valeur par défaut a été changée, la variable "
"booléenne a aussi été renommée en I<accept_time_fudge>."
@@ -1405,7 +1405,7 @@
msgstr ""
"Cette variable booléenne contrôle si l'intervalle entre deux vérifications "
"(qu'il soit basé sur une durée ou un nombre de montages) doit être doublé si "
-"le système fonctionne sur batterie. La valeur par défaut est true."
+"le système fonctionne sur batterie. La valeur par défaut est vrai."
#. type: TP
#: C/man5/e2fsck.conf.5:150
@@ -1756,7 +1756,7 @@
"B<-y> option given on the command-line (just for the specific problem, of "
"course)."
msgstr ""
-"Si cette variable booléenne est positionnée à true, alors cela forcera le "
+"Si cette variable booléenne est positionnée à vrai, alors cela forcera le "
"problème à ne jamais être réparé, comme si l'utilisateur répondait « non » à "
"la question « Ce problème doit-il être réparé ? ». L'option I<force_no> "
"annule complètement l'option B<-y> donnée sur la ligne de commande "
@@ -1822,7 +1822,7 @@
msgstr ""
"Cette variable booléenne contrôle si le répertoire pour les fichiers "
"temporaires est utilisé au lieu de structure de données en mémoire pour les "
-"informations sur les répertoires. La valeur par défaut est true."
+"informations sur les répertoires. La valeur par défaut est vrai."
#. type: TP
#: C/man5/e2fsck.conf.5:310
@@ -1839,7 +1839,7 @@
msgstr ""
"Cette variable booléenne contrôle si le répertoire pour les fichiers "
"temporaires est utilisé au lieu de structure de données en mémoire pour le "
-"suivi du décompte des inÅ?uds. La valeur par défaut est true."
+"suivi du décompte des inÅ?uds. La valeur par défaut est vrai."
#. type: SH
#: C/man5/e2fsck.conf.5:315
@@ -2943,7 +2943,7 @@
"extend the time to create the filesystem image because the inode table isn't "
"being initialized lazily."
msgstr ""
-"Cette variable booléenne, si elle vaut « true », force B<mke2fs> à toujours "
+"Cette variable booléenne, si elle vaut vrai, force B<mke2fs> à toujours "
"essayer de créer un fichier d'annulation, même si celui-ci pourrait être "
"énorme et augmenterait le temps nécessaire à la création de l'image du "
"système de fichiers parce que la table des inÅ?uds n'est pas initialisée en "
@@ -3372,7 +3372,7 @@
msgstr ""
"Cette variable booléenne indique si la table d'inÅ?uds doit être initialisée "
"en différé. Elle n'a de sens que si la fonctionnalité uninit_bg est activée. "
-"Si lazy_itable_init vaut « true » et la fonctionnalité uninit_bg est "
+"Si lazy_itable_init vaut vrai et la fonctionnalité uninit_bg est "
"activée, la table d'inÅ?uds ne sera pas complètement initialisée par "
"B<mke2fs>(8). Cela accélère l'initialisation du système de fichiers "
"notablement, mais nécessite que le noyau termine l'initialisation du système "
@@ -3831,7 +3831,7 @@
"Verbose mode. Will write the number of read errors, write errors and data- "
"corruptions to stderr."
msgstr ""
-"Mode verbeux. Le nombre d'erreurs de lecture, d'écriture et de corruption "
+"Mode bavard. Le nombre d'erreurs de lecture, d'écriture et de corruption "
"des données sera affiché sur le flux d'erreur standard."
#. type: TP
@@ -4242,7 +4242,7 @@
"to the start of the given B<filespec>."
msgstr ""
"Afficher le bloc du système de fichiers indiqué par I<num_bloc> sur la "
-"console aux formats hexadécimal et ASCII. Si l'option I<-f> est indiquée, le "
+"console aux formats hexadécimal et ASCII. Si l'option B<-f> est indiquée, le "
"numéro de bloc est relatif au début de l'inÅ?ud B<filespec> donné."
#. type: TP
@@ -5251,10 +5251,10 @@
"limit the range of bytes to zap to the specified I<offset> and I<length> "
"relative to the start of the block."
msgstr ""
-"I<num_bloc> avec zéro (NUL) octets, ou si l'option I<-p> est indiquée, "
-"utiliser l'octet précisé par le I<motif>. Si I<-f> est indiqué, alors le "
+"I<num_bloc> avec zéro (NUL) octets, ou si l'option B<-p> est indiquée, "
+"utiliser l'octet précisé par le I<motif>. Si B<-f> est indiqué, alors le "
"numéro de bloc I<num_bloc> est relatif au début du fichier donné par "
-"I<filespec>. Les options I<-o> et <-l> limitent les octets à réécrire au "
+"I<filespec>. Les options B<-o> et B<-l> limitent les octets à réécrire au "
"domaine caractérisé par la I<position> et la I<longueur> relatifs au début "
"du bloc."
@@ -5270,7 +5270,7 @@
"Bit-flip portions of the physical I<block_num>. If I<-f> is given, then "
"I<block_num> is a logical block relative to the start of I<filespec>."
msgstr ""
-"Basculer les bits de portions d'un bloc I<num_bloc>. Si l'option I<-f> est "
+"Basculer les bits de portions d'un bloc I<num_bloc>. Si l'option B<-f> est "
"indiquée, alors I<num_bloc> est un bloc logique relatif au début de "
"I<filespec>."
@@ -6055,7 +6055,7 @@
#. type: Plain text
#: C/man8/e2fsck.8:301
msgid "Verbose mode."
-msgstr "Mode verbeux."
+msgstr "Mode bavard."
#. type: Plain text
#: C/man8/e2fsck.8:304
@@ -6672,7 +6672,7 @@
"B<e2image> est exécuté sur la partition. Lorsqu'on travaille avec des "
"fichiers images, il n'est pas possible d'utiliser de partition. Vous pouvez "
"préciser le décalage à partir duquel le système de fichiers commence "
-"directement avec l'option B<-o>. De même l'option <-O> précise le décalage "
+"directement avec l'option B<-o>. De même, l'option B<-O> précise le décalage "
"qui devrait être laissé sur la destination avant d'écrire le système de "
"fichiers."
@@ -8512,7 +8512,7 @@
#. type: Plain text
#: C/man8/mke2fs.8:650
msgid "Verbose execution."
-msgstr "Exécution en mode verbeux."
+msgstr "Exécution en mode bavard."
#. type: Plain text
#: C/man8/mke2fs.8:655
Reply to: