[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/openssl/{ca,req,CRYPTO_set_ex_data,SSL_get_session}.pod.po



Bonjour,

suggestions.

--
JP
--- openssl.patch	2012-09-17 12:42:52.000000000 +0200
+++ jp-openssl.patch	2012-09-18 09:53:02.000000000 +0200
@@ -162,7 +162,7 @@
  "CRYPTO_set_ex_data, CRYPTO_get_ex_data - internal application specific data "
  "functions"
  msgstr ""
-+"CRYPTO_set_ex_data, CRYPTO_get_ex_data - Fonctions internes pour données "
++"CRYPTO_set_ex_data, CRYPTO_get_ex_data â?? Fonctions internes pour données "
 +"spécifiques aux applications"
  
  #. type: verbatim
@@ -186,7 +186,7 @@
  msgstr ""
 +"Ces fonctions ne devraient être utilisées que par les applications pour "
 +"manipuler les structures B<CRYPTO_EX_DATA> passées aux rappels B<new_func>"
-+"(), B<free_func>() et B<dup_func>() : comme passés à B<RSA_get_ex_new_index>"
++"(), B<free_func>() et B<dup_func>() : comme passées à B<RSA_get_ex_new_index>"
 +"() par exemple."
  
  #. type: textblock
@@ -405,7 +405,7 @@
  #: C/ssl/SSL_get_session.pod:5
  msgid "SSL_get_session - retrieve TLS/SSL session data"
 -msgstr ""
-+msgstr "SSL_get_session - Récupération de données de session TLS/SSL"
++msgstr "SSL_get_session â?? Récupération de données de session TLS/SSL"
  
  #. type: verbatim
  #: C/ssl/SSL_get_session.pod:11
@@ -415,7 +415,7 @@
  msgstr ""
 +"B<SSL_get_session>() renvoie un pointeur vers la B<SSL_SESSION> vraiment "
 +"utilisée par B<ssl>. Le compteur de références de la B<SSL_SESSION> n'est "
-+"pas incrémenté, de tel sorte que le pointeur peut être rendu incorrect par "
++"pas incrémenté, de telle sorte que le pointeur peut être rendu incorrect par "
 +"d'autres applications."
  
  #. type: textblock
@@ -439,7 +439,7 @@
  "The ssl session contains all information required to re-establish the "
  "connection without a new handshake."
  msgstr ""
-+"La session SSL contient toutes les informations nécessaires pour réétablir "
++"La session SSL contient toutes les informations nécessaires pour rétablir "
 +"la connexion sans nouvelle initiation de connexion."
  
  #. type: textblock
@@ -630,7 +630,7 @@
  msgid "ca - sample minimal CA application"
 -msgstr ""
 -"ca - Exemple d'application minimale pour une authorité de certification"
-+msgstr "ca - Application minimale d'autorité de certification"
++msgstr "ca â?? Application minimale d'autorité de certification"
  
  #. type: textblock
  #: C/apps/ca.pod:10
@@ -1099,7 +1099,7 @@
  "I</type0=value0/type1=value1/type2=...>, characters may be escaped by \\ "
  "(backslash), no spaces are skipped."
  msgstr ""
-+"Remplace le nom de sujet donné dans dans la demande. I<param> doit être "
++"Remplace le nom de sujet donné dans la demande. I<param> doit être "
 +"formaté comme B</>I<type0>B<=>I<valeur0>B</>I<type1>B<=>I<valeur1>B</"
 +">I<type2>B<=>... où les caractères peuvent être protégées par « \\ » (barre "
 +"oblique inversée), aucun espace n'est ignoré."
@@ -1116,7 +1116,7 @@
 +"Cette option indique que les valeurs des champs doivent être interprétées "
 +"comme des chaînes UTF-8. Par défaut, elles sont interprétées comme des "
 +"chaînes ASCII. Cela signifie que les valeurs des champs, qu'elles soient "
- "demandée sur le terminal ou fournies par le fichier de configuration, "
+ "demandées sur le terminal ou fournies par le fichier de configuration, "
 -"doivent être des chaînes UTF8 valables."
 +"doivent être des chaînes UTF-8 valables."
  
@@ -1300,7 +1300,7 @@
  msgstr ""
  "Il s'agit de la même chose que B<crl_compromise>, mais la raison de la "
 -"révocation est mise à B<CACompromise>."
-+"révocation est définit à B<CACompromise>."
++"révocation est définie à B<CACompromise>."
  
  #. type: =item
  #: C/apps/ca.pod:295
@@ -1490,7 +1490,7 @@
  msgstr ""
 +"Si la valeur B<yes> est donnée, les entrées valables de certificat dans la "
 +"base de données doivent avoir des objets uniques. Si la valeur B<no> est "
-+"donnée, plusieurs entrées valables de certificat peuvent avoir les même "
++"donnée, plusieurs entrées valables de certificat peuvent avoir les mêmes "
 +"objets. La valeur par défaut est B<yes>, par compatibilité avec les plus "
 +"anciennes versions d'OpenSSL (avant 0.9.8). Cependant, pour faciliter le "
 +"remplacement des certificats d'autorité de certification, l'utilisation de "
@@ -1583,7 +1583,7 @@
  "certificate has not been signed at this point)."
  msgstr ""
 +"Ces options permettent au format utilisé d'afficher les précisions du "
-+"certificat lors de la demande confirmation de signature à l'utilisateur. "
++"certificat lors de la demande de confirmation de signature à l'utilisateur. "
 +"Tous les paramètres pris en charge par les options B<-nameopt> et B<-"
 +"certopt> des utilitaires B<x509> peuvent être utilisés ici, sauf que "
 +"B<no_signame> et B<no_sigdump> sont définis de façon permanente et ne "
@@ -2231,7 +2231,7 @@
 +"Cette option indique que les valeurs des champs doivent être interprétées "
 +"comme des chaînes UTF-8. Par défaut, elles sont interprétées comme des "
 +"chaînes ASCII. Cela signifie que les valeurs des champs, qu'elles soient "
- "demandée sur le terminal ou fournies par le fichier de configuration, "
+ "demandées sur le terminal ou fournies par le fichier de configuration, "
 -"doivent être des chaînes UTF8 valables."
 +"doivent être des chaînes UTF-8 valables."
  
@@ -2463,8 +2463,8 @@
  "l'utilisateur de fournir les valeurs des champs nécessaires. Ces champs "
 -"demandés sont spécifiés ainsi que leur valeurs maximales et minimales sont "
 -"spécifiées dans le fichier de configuration ainsi que dans les extensions."
-+"demandés sont indiqués ainsi que leur valeurs maximales et minimales sont "
-+"indiquées dans le fichier de configuration ainsi que dans les extensions."
++"demandés ainsi que leur valeurs maximales et minimales sont "
++"indiqués dans le fichier de configuration ainsi que dans les extensions."
  
  #. type: textblock
  #: C/apps/req.pod:118
@@ -2594,7 +2594,7 @@
 +"Définit le nom de sujet pour les nouvelles demandes ou remplace le nom de "
 +"sujet lors du traitement d'une demande. I<param> doit être formaté comme B</"
 +">I<type0>B<=>I<valeur0>B</>I<type1>B<=>I<valeur1>B</>I<type2>B<=>... où les "
-+"caractères peuvent être protégées par « \\ » (barre oblique inversée), aucun "
++"caractères peuvent être protégés par « \\ » (barre oblique inversée), aucun "
 +"espace n'est ignoré."
  
  #. type: textblock
@@ -2656,7 +2656,7 @@
  msgstr ""
 +"Numéro de série à utiliser lors de l'affichage d'un certificat autosigné. "
 +"Cela peut être indiqué comme une valeur décimale, ou hexadécimale si elle "
-+"est précédée par B<0x>. Des numéro de série négatifs peuvent être utilisé "
++"est précédée par B<0x>. Des numéros de série négatifs peuvent être utilisés "
 +"mais ce n'est pas conseillé."
  
  #. type: =item
@@ -2844,7 +2844,7 @@
 -"employés : ceci est la recommandation PKIX dans la RFC 2459 pour après 2003. "
 +"valeur B<pkix> est indiquée, uniquement PrintableStrings et BMPStrings "
 +"seront utilisés. C'est conforme à la recommandation PKIX dans la RFC 2459. "
-+"Si l'option B<utf8only> est employée, alors seules les UTF8Strings sont "
++"Si l'option B<utf8only> est employée, alors seuls les UTF8Strings sont "
 +"employés : c'est la recommandation PKIX dans la RFC 2459 pour après 2003. "
  "Finalement l'option B<nombstr> utilise seulement PrintableStrings et "
  "T61Strings : certains logiciels ont des problèmes avec les BMPStrings et les "
@@ -2886,7 +2886,7 @@
 +"Si définie à B<yes>, alors les valeurs des champs doivent être interprétées "
 +"comme des chaînes UTF-8. Par défaut, elles sont interprétées comme des "
 +"chaînes ASCII. Cela signifie que les valeurs des champs, qu'elles soient "
-+"demandée sur le terminal ou fournies par le fichier de configuration, "
++"demandées sur le terminal ou fournies par le fichier de configuration, "
 +"doivent être des chaînes UTF-8 valables."
  
  #. type: =item

Reply to: