[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR3] Lettre de couverture pour le soutien financier de DebConf13.ch



On Tue, Jul 17, 2012 at 02:17:56PM +0200, Didier 'OdyX' Raboud wrote:
> Le mardi, 17 juillet 2012 11.49:03, Cédric Boutillier a écrit :
> > Que diriez-vous de la reformulation suivante ?
> > 
> > "Je m'adresse à vous au nom du comité d'organisation de la quatorzième "
> > "conférence annuelle des développeurs Debian, « DebConf13 ». Nous "
> > "aimerions vous inviter à envisager la possibilité de soutenir
> > financièrement " "cet événement majeur de la communauté du logiciel
> > libre."

> Je trouve ça plutôt redondant (inviter->envisager->possibilité). Quid de:

> "Je m'adresse à vous au nom du comité d'organisation de la quatorzième 
> conférence annuelles des développeurs Debian, « DebConf13 ». Nous aimerions 
> vous inviter à considérer un soutien fiancier pour cet événement majeur de la 
> communauté du logiciel libre."

Je remplacerais "considérer" par "envisager", car il me semble que
cet usage du verbe considérer est un anglicisme.

Je vois aussi une petite imprécision dans l'utilisation du nom "soutien"
plutôt que dans le verbe, qui est peut-être la raison de la proposition
de Stéphane (dites-moi si je me trompe). L'expression "possibilité de
soutenir" à l'avantage de lever tous les doutes sur le fait que le
soutien doit venir de la personne qui lit la lettre, mais a
l'inconvénient d'être plus longue... Je ne trouve pas la formulation
particulièrement redondante.

D'autres avis ?

Amicalement,

Cédric

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: