[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://fglrx-driver/fr.po



Quoting Jean-Christophe GARNIER (jc.garnier4@orange.fr):
> Relecture + proposition modif

Merci pour les espaces oubliés et pour ta relecture attentive.


Quelques commentaires de détail :

> # Translators:
> # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2009, 2012.
> # Jean-Christope GARNIER <jc.garnier4@orange.fr>, 2012.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: fr\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-driver@packages.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2012-06-21 12:41+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2012-07-02 18:48+0200\n"
> "Last-Translator: Jean-Christope GARNIER <jc.garnier4@orange.fr>\n"


L'usage n'est pas de s'ajouter en tant que dernier traducteur, sur une
relecture. Je me doute que tu ne l'as pas fait exprès, c'est
probablement ton outil de gestion des fichiers PO qui l'a fait pour
toi. Mais, c'est un point à contrôler car des traducteurs susceptibles
pourraient prendre la mouche (ça n'arrive pas dans la liste
francophone, cela dit).


> #. Type: note
> #. Description
> #: ../fglrx-driver.templates:3001
> msgid "Fglrx driver is still enabled in xorg.conf"
> msgstr "Le Pilote fglrx est toujours activé dans xorg.conf"


En fait, c'est volontairement que je n'avais pas fait de phrase, car
cetet chaîne est en fait un genre de "titre" pour la note, donc comme
tout titre, on évite d'en faire une phrase.


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: