[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://ladder/fr.po



Re, :)

On 01/05/2012 15:50, Steve Petruzzello wrote:
> Voici une relecture. J'ai ajouté des espaces insécables avant les
> deux-points ainsi que corrigé quelques petites choses. La description ne
> m'a pas semble hyper clair mais comme je ne connais pas ce logiciel, je
> ne peux pas me prononcer.

Voici mes suggestions (à appliquer après le diff de Steve).

Amicalement,
Thomas

--- ladder.po	2012-05-01 16:05:27.000000000 +0200
+++ ladder-tv.po	2012-05-01 16:09:31.000000000 +0200
@@ -19,12 +19,12 @@
 
 #: ../ladder:61
 msgid "Unknown option"
-msgstr "Option inconnu"
+msgstr "Option inconnue"
 
 #: ../ladder:72
 #, perl-format
 msgid "Need a configuration file - use %s -f\n"
-msgstr "Si besoin d'un fichier de configuration, utiliser %s -f\n"
+msgstr "Un fichier de configuration est requis, utilisez %s -f\n"
 
 #. Translators: fields are programname, version string, include file, milestone name.
 #: ../ladder:78
@@ -88,7 +88,7 @@
 #: ../ladder:238
 #, perl-format
 msgid "Created %s\n"
-msgstr "Créée %s\n"
+msgstr "%s a été créé\n"
 
 #: ../ladder:240
 msgid "Package list:\n"
@@ -148,29 +148,29 @@
 "        %s -?|-h|--help|--version\n"
 "\n"
 "Commandes :\n"
-"-c|--config PATH :              fichier de configuration pour la migration  "
+"-c|--config PATH :             fichier de configuration pour la migration "
 "[obligatoire]\n"
 "-m|--milestone MILESTONE :     lien vers le fichier de configuration\n"
-"-t|--tarball PATH :             archive tar rootfs à mettre à jour "
+"-t|--tarball PATH :            archive tar rootfs à mettre à jour "
 "[obligatoire]\n"
-"-n|--dry-run:                  dé-archive l'archive tar et liste les "
-"paquetages désirés.\n"
-"-a|--arch ARCHITECTURE :        architecture des paquetages [défaut=armel]\n"
+"-n|--dry-run:                  désarchive l'archive tar et liste les "
+"paquets désirés.\n"
+"-a|--arch ARCHITECTURE :       architecture des paquets [défaut=armel]\n"
 "\n"
-"-?|-h|--help|--version :        imprime ce message d'aide et quitt·\n"
+"-?|-h|--help|--version :       imprime ce message d'aide et quitte\n"
 "\n"
 "Options :\n"
-"-n|--dry-run :                  Vérifie quels paquetages devraient être "
-"traité check\n"
+"-n|--dry-run :                 vérifie quels paquets devraient être "
+"traités\n"
 "\n"
 "Le fichier de configuration spécifié dicte la branche cible à archiver à "
 "partir\n"
-"de l'archive tar rootfs spécifié dans le fichier. Normalement, ce sera le "
-"cas d'un jalon à l'autre. Lancer %s à plusieurs reprise pour créer \n"
+"de l'archive tar rootfs indiquée dans le fichier. Normalement, ce sera le "
+"cas d'un jalon à l'autre. Lancez %s à plusieurs reprises pour créer \n"
 "plusieurs étapes, si le fichier de configuration existe dans /etc/ladder.d/, "
-"le nom du jalon peu être utilisé comme un raccourci.\n"
+"le nom du jalon peut être utilisé comme un raccourci.\n"
 "\n"
-"L'archive initial peut être une compilation propre (auquel cas, veillez à "
+"L'archive initiale peut être une compilation propre (auquel cas, veillez à "
 "ce que le \n"
 "jalon soit la première version. Si l'archive contient \n"
 "des logiciels publiés, ce devrait normalement être l'installation par défaut "
@@ -179,15 +179,15 @@
 "certains paquets pourraient migrer les formats de données et d'autres "
 "mécanismes entre \n"
 "la publication et sauter une publication n'est souvent pas géré.\n"
-"%s travail dans le dossier /var/lib/ladder, décompressez l'archive dans \n"
+"%s travaille dans le dossier /var/lib/ladder, décompressez l'archive dans \n"
 "./rootfs et créez le dépôt dans le dossier du même nom que le jalon.\n"
-"L'archive sera décompressé souvent en mode dry-run.\n"
+"L'archive sera décompressée, même en mode dry-run.\n"
 "\n "
 
 #: ../ladder:351
 #, perl-format
 msgid "Suite has not been specified in %s."
-msgstr "Suite n'a pas été spécifié dans %s."
+msgstr "Suite n'a pas été spécifiée dans %s."
 
 #: ../ladder:356
 #, perl-format
@@ -197,5 +197,5 @@
 #: ../ladder:358
 #, perl-format
 msgid "Location (mirror) has not been specified in %s."
-msgstr "La localisation (miroir) n'a pas été spécifié dans %s."
+msgstr "La localisation (miroir) n'a pas été spécifiée dans %s."
 

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: