[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po4a://packaging-tutorial/fr.po



Salut,

On Tue, Apr 17, 2012 at 12:30:43PM +0200, Étienne Gilli wrote:

> Une relecture sur le fichier complet.

Merci Étienne. J'ai tout pris. On a dû me corriger le circonflexe
en trop de "faîtes" au moins trois fois en peu de temps. J'espère que je
penserai maintenant à l'oublier. Voici les fichiers mis à jour. Les
fichiers construits sur
  http://balutils.hd.free.fr/~boutil/traduc/packaging-tutorial
ont été aussi mis à jour.

Amicalement,

	Cédric
diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po
index 8e268d1..ce27b0a 100644
--- a/po4a/po/fr.po
+++ b/po4a/po/fr.po
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Jean-Philippe MENGUAL <mengualjeanphi@free.fr>, 2011.
 # Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: po 4a\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-09 22:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-09 11:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-15 17:40+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,16 +56,14 @@ msgstr ""
 #. leave \\version unchanged: this will a variable containing the actual version
 #. To translate the date, use \\today or a string containing \\year, \\month, \\day
 #. (numeric values).
 #.  DATE - use debian/rules update-version-date
 #. type: date{#1}
 #: packaging-tutorial.tex:20
-#, fuzzy
-#| msgid "version 0.5 -- 2011-11-29"
 msgid "version 0.6 -- 2012-04-09"
-msgstr "version 0.5 -- 14 janvier 2012"
+msgstr "version 0.6 -- 9 avril 2012"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:52
 msgid "About this tutorial"
 msgstr "À propos de ce tutoriel"
 
@@ -450,18 +448,18 @@ msgstr ""
 "Récupérez le paquet source de \\texttt{dash}\\\\ \\texttt{apt-get source "
 "dash}\\\\ {\\small (Il faut pour cela avoir des lignes \\texttt{deb-src} "
 "dans votre \\texttt{/etc/apt/sources.list})}"
 
 #. type: enumerate
 #: packaging-tutorial.tex:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Build the package\\\\ {\\texttt{cd dash-*\\\\ debuild -us -uc}}"
 msgid ""
 "Build the package\\\\ {\\texttt{cd dash-*\\\\ debuild -us -uc}} ~~~(\\texttt"
 "{-us -uc} disables signing the package with GPG)"
-msgstr "Construisez le paquet\\\\ {\\texttt{cd dash-*\\\\ debuild -us -uc}}"
+msgstr ""
+"Construisez le paquet\\\\ {\\texttt{cd dash-*\\\\ debuild -us -uc}} ~~~"
+"(\\texttt{-uc -uc} désactive la signature du paquet avec GPG)"
 
 #. type: enumerate
 #: packaging-tutorial.tex:218
 msgid "Check that it worked"
 msgstr "Vérifiez que ça a fonctionné"
 
@@ -865,21 +863,21 @@ msgstr ""
 "{brace}] (1.4,0) -- (0,0) node[midway,below,text width=1.6cm,text centered] "
 "{ \\small Version amont};"
 
 #. %
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Edited manually or with \\texttt{dch}"
 msgid "Edited manually or with \\textttc{dch}"
-msgstr "Édité à la main ou avec \\texttt{dch}"
+msgstr "Édité à la main ou avec \\textttc{dch}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:382
 msgid "Create a changelog entry for a new release: \\textttc{dch -i}"
 msgstr ""
+"Créer une entrée pour une nouvelle version dans le journal des "
+"modifications : \\textttc{dch -i}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:382
 msgid ""
 "Special format to automatically close Debian or Ubuntu bugs\\\\ Debian: "
 "\\texttt{Closes:~\\#595268}; Ubuntu: \\texttt{LP:~\\#616929}"
@@ -1039,13 +1037,13 @@ msgstr "\\texttt{Architecture:~any} dans \\texttt{debian/control}"
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:452
 msgid ""
 "Or, if it only works on a subset of architectures:\\\\ \\texttt{Architecture:"
 "\\ amd64 i386 ia64 hurd-i386}"
 msgstr ""
-"Ou si ça ne fonctionne que sur certaines d'architectures :\\\\ \\texttt"
+"Ou si ça ne fonctionne que sur certaines architectures :\\\\ \\texttt"
 "{Architecture:~amd64 i386 ia64 hurd-i386}"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:452
 msgid "buildd.debian.org: builds all the other architectures for you on upload"
 msgstr "buildd.debian.org : construit les autres architectures à l'envoi"
@@ -1672,23 +1670,20 @@ msgstr "Construire et tester les paquets"
 #: packaging-tutorial.tex:676
 msgid "Building packages"
 msgstr "Construire les paquets"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:676
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\\textttc{apt-get build-dep mypackage}\\\\ Installs the \\textsl{build-"
-#| "dependencies} (for a package in the archive)"
 msgid ""
 "\\textttc{apt-get build-dep mypackage}\\\\ Installs the \\textsl{build-"
 "dependencies} (for a package already in Debian)\\\\ Or \\textttc{mk-build-"
 "deps -ir} (inside the package source tree)"
 msgstr ""
 "\\textttc{apt-get build-dep monpaquet}\\\\ Installer les \\textsl"
-"{dépendances de construction} (pour un paquet dans l'archive)"
+"{dépendances de construction} (pour un paquet dans Debian)\\\\ Ou \\textttc"
+"{mk-build-deps -ir} (dans l'arborescence du paquet source)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:732
 msgid "\\textttc{debuild}: build, test with \\texttt{lintian}, sign with GPG"
 msgstr ""
 "\\textttc{debuild} : construire, tester avec \\texttt{lintian}, signer avec "
@@ -1830,12 +1825,14 @@ msgstr ""
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:732
 msgid ""
 "If the source package is not unpacked automatically, unpack it with \\texttt"
 "{dpkg-source~-x~grep\\_*.dsc}"
 msgstr ""
+"Si le paquet source n'est pas décompressé automatiquement, décompressez-le "
+"avec \\texttt{dpkg-source~-x~grep\\_*.dsc}"
 
 #. type: enumerate
 #: packaging-tutorial.tex:754 packaging-tutorial.tex:1373
 #: packaging-tutorial.tex:1419
 msgid "Look at the files in \\texttt{debian/}."
 msgstr "Regardez les fichiers contenus dans \\texttt{debian/}."
@@ -2325,23 +2322,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\\texttt{uupdate} : essayer de mettre à jour votre paquet vers la version la "
 "plus récente"
 
 #. type: subsection{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:963
-#, fuzzy
-#| msgid "Packaging with a VCS (SVN, Git, etc.)"
 msgid "Packaging with a Version Control System (SVN, Git)"
-msgstr "Avec un gestionnaire de versions (VCS)"
+msgstr "Avec un gestionnaire de versions (SVN, Git)"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:963
-#, fuzzy
-#| msgid "From the (declared) version control system:"
 msgid "Packaging with a Version Control System"
-msgstr "Depuis le gestionnaire de versions (déclaré) :"
+msgstr "Empaqueter avec un gestionnaire de versions :"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:963
 msgid ""
 "Several tools to help manage branches and tags for your packaging work:\\\\ "
 "\\texttt{svn-buildpackage}, \\texttt{git-buildpackage}"
@@ -2476,13 +2469,13 @@ msgstr ""
 "Le modifier pour qu'il se construise et fonctionne correctement sur Debian "
 "stable"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:986
 msgid "Sometimes trivial (no changes needed)"
-msgstr "Parfois trivial (aucun changement nécéssaire)"
+msgstr "Parfois trivial (aucun changement nécessaire)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:986
 msgid "Sometimes difficult"
 msgstr "Parfois difficile"
 
@@ -2658,80 +2651,96 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En cas de doute, demandez sur \\texttt{debian-qa@lists.debian.org} \\\\ ou "
 "\\texttt{\\#debian-qa} sur \\texttt{irc.debian.org}"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "Adopting orphaned packages"
 msgid "Adopting a package: example"
-msgstr "Adopter des paquets orphelins"
+msgstr "Adopter un paquet : un exemple"
 
 #. type: lstlisting
 #: packaging-tutorial.tex:1062
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
 "From: You <you@yourdomain>\n"
 "To: 640454@bugs.debian.org, control@bugs.debian.org\n"
 "Cc: Francois Marier <francois@debian.org>\n"
 "Subject: ITA: verbiste -- French conjugator\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"[basicstyle=\\ttfamily\\footnotesize]\n"
+"From: Vous <vous@votredomaine>\n"
+"To: 640454@bugs.debian.org, control@bugs.debian.org\n"
+"Cc: Francois Marier <francois@debian.org>\n"
+"Subject: ITA: verbiste -- French conjugator\n"
+"\n"
 
 #. type: lstlisting
 #: packaging-tutorial.tex:1066
 #, no-wrap
 msgid ""
 "retitle 640454 \\textbf{ITA}: verbiste -- French conjugator\n"
 "owner 640454 !\n"
 "thanks\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"retitle 640454 \\textbf{ITA}: verbiste -- French conjugator\n"
+"owner 640454 !\n"
+"thanks\n"
+"\n"
 
 #. type: lstlisting
 #: packaging-tutorial.tex:1068
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Hi,\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Hi,\n"
+"\n"
 
 #. type: lstlisting
 #: packaging-tutorial.tex:1070
 #, no-wrap
 msgid ""
 "I am using verbiste and I am willing to take care of the package.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"I am using verbiste and I am willing to take care of the package.\n"
+"\n"
 
 #. type: lstlisting
 #: packaging-tutorial.tex:1072
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Cheers,\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Cheers,\n"
+"\n"
 
 #. type: lstlisting
 #: packaging-tutorial.tex:1074
 #, no-wrap
 msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Vous"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1081
 msgid ""
 "Polite to contact the previous maintainer (especially if the package was "
 "RFAed, not orphaned)"
 msgstr ""
+"Il est poli de contacter le responsable précédent (surtout si le paquet "
+"était signalé comme cherchant un adoptant, et non comme orphelin)"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1081
 msgid "Very good idea to contact the upstream project"
-msgstr ""
+msgstr "Contacter le projet amont est une très bonne idée"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:1103
 msgid "Getting your package in Debian"
 msgstr "Intégrer votre paquet dans Debian"
 
@@ -3244,13 +3253,13 @@ msgstr "Téléchargez IRClib sur \\url{http://moepii.sourceforge.net/}";
 msgid "Package it"
 msgstr "Empaquetez-la"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:1334 packaging-tutorial.tex:1663
 msgid "Practical session 4: packaging a Ruby gem"
-msgstr "Travaux pratiques nº~4 : empaqueter un « gem » Ruby"
+msgstr "Travaux pratiques nº~4 : empaqueter un gem Ruby"
 
 #. type: enumerate
 #: packaging-tutorial.tex:1334 packaging-tutorial.tex:1663
 msgid "Take a quick look at some documentation about Ruby packaging:\\\\"
 msgstr ""
 "Jetez un rapide coup d'œil sur la documentation pour la construction de "
@@ -3384,13 +3393,13 @@ msgstr ""
 "Si nécessaire, décompressez le paquet source avec\\\\ \\texttt{dpkg-source -"
 "x grep\\_2.6.3-3.dsc}"
 
 #. type: frame{#2}
 #: packaging-tutorial.tex:1419
 msgid "Looking around and building the package"
-msgstr "Faîtes le tour et construisez le paquet"
+msgstr "Faites le tour et construisez le paquet"
 
 #. type: itemize
 #: packaging-tutorial.tex:1419
 msgid ""
 "According to \\texttt{debian/control}, this package only generates one "
 "binary package, named \\texttt{grep}."
@@ -3921,13 +3930,13 @@ msgstr "\\texttt{ruby-net-ssh.docs} : installez \\texttt{README.rdoc}"
 #: packaging-tutorial.tex:1703
 msgid ""
 "\\texttt{ruby-tests.rb}: run the tests. In that case, it is enough to do:\\"
 "\\ \\verb+$: << 'test' << 'lib' << '.'+\\\\ \\verb+require 'test/test_all."
 "rb'+"
 msgstr ""
-"\\texttt{ruby-tests.rb} : executer les tests. Dans ce cas, les lignes "
+"\\texttt{ruby-tests.rb} : exécuter les tests. Dans ce cas, les lignes "
 "suivantes suffisent : \\\\\n"
 "\\verb+$: << 'test' << 'lib << '.'+\\\\\n"
 "\\verb+require 'test/test_all.rb'+"
 
 #. type: frame
 #: packaging-tutorial.tex:1717

Attachment: fr.po.xz
Description: Binary data

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: